主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 23:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼必不以大能責我、反加體恤。
新标点和合本
他岂用大能与我争辩吗?必不这样!他必理会我。
和合本2010(上帝版-简体)
他岂用大能与我争辩呢?不!他必理会我。
和合本2010(神版-简体)
他岂用大能与我争辩呢?不!他必理会我。
当代译本
祂会用大能与我争辩吗?不会的,祂会垂听我的申诉,
圣经新译本
他会以大能与我相争吗?必不会这样,他必关怀我。
新標點和合本
他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣!他必理會我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他豈用大能與我爭辯呢?不!他必理會我。
和合本2010(神版-繁體)
他豈用大能與我爭辯呢?不!他必理會我。
當代譯本
祂會用大能與我爭辯嗎?不會的,祂會垂聽我的申訴,
聖經新譯本
他會以大能與我相爭嗎?必不會這樣,他必關懷我。
呂振中譯本
難道他是用大權勢同我爭辯麼?不!他一定留心聽我。
文理和合譯本
彼豈以其大能與我爭乎、非也、必俞允我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主豈以大能與我爭乎、非也、反必眷顧我、
New International Version
Would he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me.
New International Reader's Version
Would he strongly oppose me? No. He wouldn’t bring charges against me.
English Standard Version
Would he contend with me in the greatness of his power? No; he would pay attention to me.
New Living Translation
Would he use his great power to argue with me? No, he would give me a fair hearing.
Christian Standard Bible
Would he prosecute me forcefully? No, he would certainly pay attention to me.
New American Standard Bible
Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me.
New King James Version
Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me.
American Standard Version
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
Holman Christian Standard Bible
Would He prosecute me forcefully? No, He will certainly pay attention to me.
King James Version
Will he plead against me with[ his] great power? No; but he would put[ strength] in me.
New English Translation
Would he contend with me with great power? No, he would only pay attention to me.
World English Bible
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
交叉引用
約伯記 9:33-34
更無聽訟之人、可定兩造曲直。如主不加譴責、使我驚懼、
約伯記 13:21
以西結書 20:35
導爾至人蹤罕至之地、在彼指斥爾非、
以賽亞書 27:8
昔我督責斯民、其罰惟輕、東風驅之、暴風吹之、徙諸遠方、
詩篇 138:3
我呼籲爾、蒙爾垂顧、賜我以力、毅然無懼兮、
約伯記 9:4
上帝具至智、有大能、違之者烏能得福。
哥林多後書 12:9-10
主曰、吾恩與爾足矣、人益柔、則吾之能益彰、故余欣然、寧誇吾柔、使基督之能庇我、吾為基督、以荏弱、凌辱、災害、窘逐、阨窮、為喜、蓋吾柔時反能矣、
以西結書 20:33
我耶和華指己而誓、必以巨能大力、震怒憤烈、治理爾曹、雖散於列邦、必撫集爾、
約伯記 9:19
欲以力爭、彼力過我、欲以理諭、誰為折中。
以賽亞書 27:4
斯園也、我不厭棄、敵若荊棘、吾將芟除、焚之以火、