-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主所諭之命、我不遺棄、我不師心自用、但服膺其口之言、
-
新标点和合本
他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
-
和合本2010(神版-简体)
他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
-
当代译本
我没有违背祂的诫命,我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
-
圣经新译本
他嘴唇的命令我没有离弃,我珍藏他口中的言语在我的心胸,胜过我需用的饮食(“胜过我需用的饮食”或可参照《七十士译本》等古译本翻译为“在我的心胸”)。
-
新標點和合本
他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
-
和合本2010(神版-繁體)
他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
-
當代譯本
我沒有違背祂的誡命,我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
-
聖經新譯本
他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的心胸,勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。
-
呂振中譯本
他嘴脣的命令我未曾離棄;我口中說的話我珍藏於胸懷裏。
-
文理和合譯本
其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
-
文理委辦譯本
恪遵誡命、視其言重於食。
-
New International Version
I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
-
New International Reader's Version
I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
-
English Standard Version
I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
-
New Living Translation
I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
-
Christian Standard Bible
I have not departed from the commands from his lips; I have treasured the words from his mouth more than my daily food.
-
New American Standard Bible
I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
-
New King James Version
I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
-
American Standard Version
I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
-
Holman Christian Standard Bible
I have not departed from the commands of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my daily food.
-
King James Version
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary[ food].
-
New English Translation
I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
-
World English Bible
I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.