主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 22:9
>>
本节经文
當代譯本
你讓寡婦空手而去,你打斷孤兒的臂膀。
新标点和合本
你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。
和合本2010(上帝版-简体)
你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。
和合本2010(神版-简体)
你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。
当代译本
你让寡妇空手而去,你打断孤儿的臂膀。
圣经新译本
你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
新標點和合本
你打發寡婦空手回去,折斷孤兒的膀臂。
和合本2010(上帝版-繁體)
你打發寡婦空手回去,你折斷孤兒的膀臂。
和合本2010(神版-繁體)
你打發寡婦空手回去,你折斷孤兒的膀臂。
聖經新譯本
你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。
呂振中譯本
你打發寡婦空手回去,幫助孤兒的膀臂就被折斷。
文理和合譯本
爾使嫠婦徒返、孤子折肱、
文理委辦譯本
嫠者使之徒反、孤者去其所恃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾使嫠婦徒手而去、毀折孤子之所倚、
New International Version
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
New International Reader's Version
But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
English Standard Version
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
New Living Translation
You must have sent widows away empty handed and crushed the hopes of orphans.
Christian Standard Bible
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
New American Standard Bible
You have sent widows away empty, And the strength of orphans has been crushed.
New King James Version
You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.
American Standard Version
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
Holman Christian Standard Bible
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
King James Version
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
New English Translation
you sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you crushed.
World English Bible
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
交叉引用
約伯記 24:3
他們牽走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
約伯記 24:21
他們惡待不育的婦人,毫不善待寡婦。
約伯記 31:21
倘若我仗著在城門口有勢力,就動手欺負孤兒,
以賽亞書 10:2
你們冤枉窮人,奪去我子民中困苦者的權利,擄掠寡婦,搶劫孤兒。
以西結書 22:7
他們輕慢父母,壓迫寄居者,欺負孤兒寡婦。
以賽亞書 1:23
你的首領是叛逆之徒,與盜賊為伍,個個收受賄賂,貪圖好處,不為孤兒辯護,不替寡婦伸冤。
詩篇 94:6
他們謀害寡婦、外族人和孤兒,
瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我要來到你們當中施行審判,速速作證指控那些行邪術的、通姦的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺壓寡婦孤兒的、冤枉異鄉人的,以及不敬畏我的。
詩篇 37:17
因為惡人的勢力終必瓦解,耶和華必扶持義人。
約伯記 31:16-18
我何曾拒絕窮人的請求,或使寡婦眼露失望之情,或獨吞我的食物,不與孤兒同享?我自幼就如父親般撫養孤兒,我自出母胎就照顧寡婦。
路加福音 18:3-5
那城裡有一位寡婦常常來哀求這位審判官,說,『求你為我伸冤,懲辦我的對頭。』審判官總是充耳不聞,但後來心裡想,『雖然我不怕上帝,也不在乎人,可是這寡婦一直來煩我,還是替她伸冤好了,免得她再來煩我!』」
以西結書 30:22
主耶和華說,『我要與埃及王法老為敵,我要把他那強壯的臂膀和曾經受傷的臂膀一起打斷,使刀從他手中掉落。
申命記 27:19
『不公正地對待寄居者和孤兒寡婦的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
詩篇 10:15
求你打斷惡人的臂膀,徹底追究他們的罪惡。
約伯記 29:12-13
因為我拯救求助的窮人,解救無人援助的孤兒。臨終的人為我祝福,我使寡婦心裡歡唱。
出埃及記 22:21-24
「不可欺壓在你們中間寄居的人,因為你們在埃及也做過寄居的人。「不可虧待寡婦和孤兒,倘若你們欺凌他們,他們向我呼求,我必聽他們的呼求,向你們發怒,用刀殺掉你們,使你們的妻子變為寡婦,兒女成為孤兒。
以賽亞書 1:17
你們要學習行善,追求正義,幫助受欺壓的,替孤兒辯護,為寡婦伸冤。」