主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 22:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
有罪之民、爾其援之、因爾自潔、使彼免於患難。
新标点和合本
人非无辜,神且要搭救他;他因你手中清洁,必蒙拯救。”
和合本2010(上帝版-简体)
不是无辜的人,上帝尚且要搭救他;他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
和合本2010(神版-简体)
不是无辜的人,神尚且要搭救他;他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
当代译本
祂甚至会解救有罪之人,他们必因你的手清洁而获救。”
圣经新译本
并非无辜的人,神尚且搭救他;他要因你手中的洁净得救拔。”
新標點和合本
人非無辜,神且要搭救他;他因你手中清潔,必蒙拯救。
和合本2010(上帝版-繁體)
不是無辜的人,上帝尚且要搭救他;他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
和合本2010(神版-繁體)
不是無辜的人,神尚且要搭救他;他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
當代譯本
祂甚至會解救有罪之人,他們必因你的手清潔而獲救。」
聖經新譯本
並非無辜的人,神尚且搭救他;他要因你手中的潔淨得救拔。”
呂振中譯本
無辜的人他必搭救;因你手清潔、你必蒙搭救。』
文理和合譯本
即有罪之人、上帝亦拯之、彼因爾手之潔、必蒙救濟、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
New International Version
He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
New International Reader's Version
He’ll even save those who are guilty. He’ll save them because your hands are clean.”
English Standard Version
He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
New Living Translation
Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure.”
Christian Standard Bible
He will even rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.
New American Standard Bible
He will rescue one who is not innocent, And he will be rescued due to the cleanness of your hands.”
New King James Version
He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”
American Standard Version
He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
Holman Christian Standard Bible
He will even rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.
King James Version
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
New English Translation
he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands.”
World English Bible
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
交叉引用
約伯記 42:7-8
耶和華諭約百、已竟其詞、則語提慢人以利法曰、我僕約百所言、較為可許、爾與二友、辭不當理、干我震怒、恐我鑒爾妄行、而加報施、今當取牛七。羊七、請我僕約百代爾燔祭、為爾祈禱、蓋約百我眷顧之焉。
創世記 18:26-32
耶和華曰、所多馬邑如有五十義人、我必緣此赦其一方。亞伯拉罕曰、吾雖若纖塵、而敢上告、浸假而五十義者、缺其五、豈因是滅此一邑乎。曰、如有四十五人、則亦弗滅。曰、四十人則何如。曰、四十人、吾亦弗行是。曰、主毋怒、我有一言、若三十人則何如。曰、三十人、亦弗行是。曰我敢上告、浸假二十人、則何如。曰、二十人、我亦不滅。曰主毋怒、敢復進一辭而後已、或止十人、則何如。曰、十人吾亦弗滅。
雅各書 5:15-16
篤信而祈、得主醫之、疾可瘳、雖素有罪、亦蒙矜宥、宜各自言其罪、代之祈禱、以望疾瘳、蓋義者勤求無已、獲益不淺、
詩篇 18:20
視吾義而賞賚兮、見我潔而報施兮。
耶利米書 5:1
在耶路撒冷逵衢、宜急遍行稽察、若得一人行義言真、則其餘亦必加寛宥。
使徒行傳 27:24
保羅勿懼、爾必立該撒前、上帝以舟眾賜爾、
使徒行傳 19:15-16
惡神曰、我知耶穌、識保羅、爾曹誰耶、惡神所憑之人、躍伏克之、使裸而受傷、逃出其室、
馬太福音 17:19-20
門徒私就耶穌曰、我儕不能逐鬼、何歟、曰、不信故也、我誠告爾、有信如芥種、即命此山、去此移彼、亦必移焉、且無所不能也、
瑪拉基書 1:9
萬有之主耶和華曰、獻此薄祭、繫爾之故、今雖呼籲於上、望我矜憫、我豈以爾為悅、
以賽亞書 58:12
傾圮之邑、歷代荒蕪、維爾赤子、重加建造、城垣已毀、爾築之、逵衢已斷、爾修之、
以賽亞書 1:15
爾曹殺人、雖舉手禱告弗輟、我必不俯聞、而遐棄爾。
提摩太前書 2:8
我欲人拱手敬虔、毋怒毋疑、隨在祈禱、
詩篇 24:4
手惟潔、心惟清、不虛誕、不妄誓兮、