主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 21:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
新标点和合本
就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。
和合本2010(上帝版-简体)
就是恶人在患难的日子得存留,在愤怒的日子得逃脱。
和合本2010(神版-简体)
就是恶人在患难的日子得存留,在愤怒的日子得逃脱。
当代译本
就是恶人在灾难之日得到幸免,在上帝发怒之日得以逃脱。
圣经新译本
就是恶人在灾难的日子得存留,在神发怒的时候得逃脱。
新標點和合本
就是惡人在禍患的日子得存留,在發怒的日子得逃脫。
和合本2010(上帝版-繁體)
就是惡人在患難的日子得存留,在憤怒的日子得逃脫。
和合本2010(神版-繁體)
就是惡人在患難的日子得存留,在憤怒的日子得逃脫。
當代譯本
就是惡人在災難之日得到倖免,在上帝發怒之日得以逃脫。
聖經新譯本
就是惡人在災難的日子得存留,在神發怒的時候得逃脫。
呂振中譯本
就是壞人當災難的日子得存留,當上帝震怒的時日得送終。
文理和合譯本
即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
施約瑟淺文理新舊約聖經
患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓
New International Version
that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
New International Reader's Version
They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
English Standard Version
that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
New Living Translation
Evil people are spared in times of calamity and are allowed to escape disaster.
Christian Standard Bible
Indeed, the evil person is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
New American Standard Bible
For the wicked person is spared a day of disaster; They are led away from a day of fury.
New King James Version
For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
American Standard Version
That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
Holman Christian Standard Bible
Indeed, the evil man is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
King James Version
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
New English Translation
that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
World English Bible
that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
交叉引用
箴言 16:4
耶和華所為、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。
彼得後書 2:9-17
惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、至於縱情欲、逞邪行、藐視執政、驕泰偏執、讟尊者而不畏、必重遭譴責、明道之天使、較陷罪之使者、能力殊大、然尚不敢於主前加以詬誶、禽獸無知、為人獲而屠、偽師如之、訕謗其所不知、必受惡報而沉淪、彼於白晝、樂宴樂、詭道謀食、在爾筵中、為瑕為垢、所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、為其所惑、如此之人、可以咒詛、離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、為惡見責、有驢作人言、禁先知巴蘭之狂妄、偽師猶枯井、若浮雲、為狂風所飄、必遭幽暗、永世無盡、
約伯記 20:28
臨難之日、凡其所有、必盡消亡。
箴言 11:4
降禍之日、貨財亦復何裨、臨死之時、仁義足以自救。
那鴻書 1:2
耶和華乃上帝、有不敬者、斷不容之、不敬之人、耶和華必以為敵、憤怒奮發、加以重罰、屢怒不已。
西番雅書 1:15
是日我將震怒、人民遭難、荒蕪傾圯、幽深玄遠、杳冥晦暗、
啟示錄 6:17
蓋羔大怒之日至矣、孰能當之、
詩篇 110:5
耶和華兮、有主坐爾之右、震怒之時、必擊列王兮、
羅馬書 2:5
乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
猶大書 1:13
如海波濤、自吐污沫、如星離舍、永歸幽暗、
彼得後書 3:7
今之天地、上帝存之、至審判惡人敗亡之日、焚之以火、