主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 21:30
>>
本节经文
文理和合譯本
即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
新标点和合本
就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。
和合本2010(上帝版-简体)
就是恶人在患难的日子得存留,在愤怒的日子得逃脱。
和合本2010(神版-简体)
就是恶人在患难的日子得存留,在愤怒的日子得逃脱。
当代译本
就是恶人在灾难之日得到幸免,在上帝发怒之日得以逃脱。
圣经新译本
就是恶人在灾难的日子得存留,在神发怒的时候得逃脱。
新標點和合本
就是惡人在禍患的日子得存留,在發怒的日子得逃脫。
和合本2010(上帝版-繁體)
就是惡人在患難的日子得存留,在憤怒的日子得逃脫。
和合本2010(神版-繁體)
就是惡人在患難的日子得存留,在憤怒的日子得逃脫。
當代譯本
就是惡人在災難之日得到倖免,在上帝發怒之日得以逃脫。
聖經新譯本
就是惡人在災難的日子得存留,在神發怒的時候得逃脫。
呂振中譯本
就是壞人當災難的日子得存留,當上帝震怒的時日得送終。
文理委辦譯本
其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
施約瑟淺文理新舊約聖經
患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓
New International Version
that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
New International Reader's Version
They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
English Standard Version
that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
New Living Translation
Evil people are spared in times of calamity and are allowed to escape disaster.
Christian Standard Bible
Indeed, the evil person is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
New American Standard Bible
For the wicked person is spared a day of disaster; They are led away from a day of fury.
New King James Version
For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
American Standard Version
That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
Holman Christian Standard Bible
Indeed, the evil man is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
King James Version
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
New English Translation
that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
World English Bible
that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
交叉引用
箴言 16:4
耶和華所造者、俱適其用、其造惡人、為使屆期受難、
彼得後書 2:9-17
主知拯虔者於試中、而留不義者於刑下、以待鞫日、彼狥形軀、縱污慾、輕視執政為尤甚、乃果敢自恃、謗讟尊榮、而不戰慄、夫天使雖權力尤大、而於主前尚不詬詈以訟之、但此輩乃無知之物、生性如畜、為人所執而屠者、謗讟其所不知、將於所敗者而見敗、其受非義、乃非義之值也、彼以白晝宴樂為快、乃玷乃垢、與爾同餐時、則於愛筵而宴樂也、其目充淫色、不已於罪、煽惑不堅之人、心習貪婪、是為受詛之子、棄正道而迷罔、從比珥子巴蘭之道、即愛不義之值者也、為己過愆見責、瘖驢作人聲、禁先知之狂妄、若輩猶枯泉、狂風所蕩之霧、有晦而暗者待之、
約伯記 20:28
其家產過而不留、消亡於上帝震怒之日、
箴言 11:4
震怒之日、資財無益、惟義拯人於死、
那鴻書 1:2
耶和華為忌邪報復之上帝、耶和華報復而充以怒、耶和華報復於其敵、為其仇蓄怒、
西番雅書 1:15
是日乃震怒之日、急難困苦之日、毀滅淒涼之日、幽暗晦冥之日、密雲深黑之日、
啟示錄 6:17
蓋其怒之大日至矣、誰能立哉、
詩篇 110:5
主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
羅馬書 2:5
乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、
猶大書 1:13
為海之狂波、沫噴其辱、為流蕩之星、而幽暗冥冥、永留以待、
彼得後書 3:7
但今之天地、以是命而存以待火、留至鞫日、即惡人淪亡之日也、○