-
World English Bible
He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
-
新标点和合本
他把箭一抽,就从他身上出来;发光的箭头从他胆中出来,有惊惶临在他身上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
箭一抽,就从他背上出来,发亮的箭头从他胆中出来;有惊惶临到他身上。
-
和合本2010(神版-简体)
箭一抽,就从他背上出来,发亮的箭头从他胆中出来;有惊惶临到他身上。
-
当代译本
利箭穿透他的后背,闪亮的箭头刺破他的胆囊,恐怖笼罩着他。
-
圣经新译本
他把箭一抽,箭就从背后出来,发亮的箭头从他的胆中出来,死亡的惊恐临到他身上。
-
新標點和合本
他把箭一抽,就從他身上出來;發光的箭頭從他膽中出來,有驚惶臨在他身上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
箭一抽,就從他背上出來,發亮的箭頭從他膽中出來;有驚惶臨到他身上。
-
和合本2010(神版-繁體)
箭一抽,就從他背上出來,發亮的箭頭從他膽中出來;有驚惶臨到他身上。
-
當代譯本
利箭穿透他的後背,閃亮的箭頭刺破他的膽囊,恐怖籠罩著他。
-
聖經新譯本
他把箭一抽,箭就從背後出來,發亮的箭頭從他的膽中出來,死亡的驚恐臨到他身上。
-
呂振中譯本
一抽,箭就從背後出來;閃亮閃亮由膽中而出,他身上來了一陣恐怖。
-
文理和合譯本
自拔而出之、光明之鏃、離乎其膽、而威烈臨焉、
-
文理委辦譯本
利鏃白刃、深入其膽、拔而出之、不勝戰栗、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
刀自鞘拔、洞穿其身、光明之劍、深入其膽、可懼之患難、必臨及其身、
-
New International Version
He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
-
New International Reader's Version
They will pull the arrows out of their backs. They will remove the shining tips from their livers. They will be filled with terror.
-
English Standard Version
It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him.
-
New Living Translation
The arrow is pulled from their back, and the arrowhead glistens with blood. The terrors of death are upon them.
-
Christian Standard Bible
He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.
-
New American Standard Bible
It is drawn and comes out of his back, Even the flashing point from his gallbladder; Terrors come upon him,
-
New King James Version
It is drawn, and comes out of the body; Yes, the glittering point comes out of his gall. Terrors come upon him;
-
American Standard Version
He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
-
Holman Christian Standard Bible
He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.
-
King James Version
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors[ are] upon him.
-
New English Translation
When he pulls it out and it comes out of his back, the gleaming point out of his liver, terrors come over him.