主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 20:14
>>
本节经文
圣经新译本
然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
新标点和合本
他的食物在肚里却要化为酸,在他里面成为虺蛇的恶毒。
和合本2010(上帝版-简体)
他的食物在肚里却要翻转,在他里面成为虺蛇的毒液。
和合本2010(神版-简体)
他的食物在肚里却要翻转,在他里面成为虺蛇的毒液。
当代译本
这食物在腹中变酸,变成了蛇的毒液。
新標點和合本
他的食物在肚裏卻要化為酸,在他裏面成為虺蛇的惡毒。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的食物在肚裏卻要翻轉,在他裏面成為虺蛇的毒液。
和合本2010(神版-繁體)
他的食物在肚裏卻要翻轉,在他裏面成為虺蛇的毒液。
當代譯本
這食物在腹中變酸,變成了蛇的毒液。
聖經新譯本
然而他的食物在他腹中卻要變壞,在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。
呂振中譯本
但他的食物在肚腹中卻要變壞,在臟腑裏卻要成為虺蛇毒質。
文理和合譯本
其食至腹則變、成為虺膽於中、
文理委辦譯本
下至腹、味殊苦、如蝮之膽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
一入腹中、即變為苦、在其腹中、成為虺蛇之毒、
New International Version
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
New International Reader's Version
But their food will turn sour in their stomachs. It will become like the poison of a serpent inside them.
English Standard Version
yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.
New Living Translation
But suddenly the food in their bellies turns sour, a poisonous venom in their stomach.
Christian Standard Bible
yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
New American Standard Bible
Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.
New King James Version
Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.
American Standard Version
Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
Holman Christian Standard Bible
yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
King James Version
[ Yet] his meat in his bowels is turned,[ it is] the gall of asps within him.
New English Translation
his food is turned sour in his stomach; it becomes the venom of serpents within him.
World English Bible
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
交叉引用
罗马书 3:13
他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,
箴言 23:20-21
酗酒的人,不可与他们来往;暴食的人,不要与他们为友。因为酗酒暴食的人必致穷乏;贪睡的人必穿破衣。
撒母耳记下 12:10-11
所以,从今以后,刀剑必不离开你的家,因为你藐视了我,娶了赫人乌利亚的妻子作你的妻子。’耶和华这样说:‘看哪!我必从你家中兴起祸患攻击你;我要在你的眼前把你的妃嫔拿去赐给你的同伴。他要在光天化日之下与她们同床。
耶利米书 2:19
你自己的罪恶要惩罚你,你背道的事必责备你。你当知道,也要明白,离弃耶和华你的神,没有畏惧我的心,是邪恶的,是痛苦的。”这是主万军之耶和华的宣告。
玛拉基书 2:2
万军之耶和华说:“你们若不听从,若不放在心上,不把荣耀归给我的名,我就使咒诅临到你们中间,我要咒诅你们应得的福分,并且已经咒诅了,因为你们没有把这命令放在心上。
诗篇 38:1-8
耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我,也不要在烈怒中管教我。因为你的箭射入我身,你的手压住我。因你的忿怒,我体无完肤;因我的罪恶,我的骨头都不安妥。我的罪孽高过我的头,如同重担,使我担当不起。因为我的愚昧,我的伤口发臭流脓。我屈身弯腰,弯到极低,整天哀痛,到处行走。我的两腰灼痛,我体无完肤。我已经疲乏无力,被压得粉碎了;我因心里痛苦而唉哼。
诗篇 32:3-4
我闭口不认罪的时候,就整天唉哼,以致骨头衰残。因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,好像盛暑的干旱。(细拉)
诗篇 51:8-9
求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。求你掩面不看我的罪恶,求你涂抹我的一切罪孽。
箴言 23:29-35
谁有祸患?谁有愁苦?谁有纷争?谁有怨言?谁无故受伤?谁的眼睛赤红?就是那些沉湎于酒,常去品尝调和了的酒的人。你不要看酒怎样发红,在杯中怎样闪烁诱人,喝下去怎样舒畅,最后它却像咬你的蛇、像刺你的毒蛇。你的眼睛必看见怪异的事,你的心必说乖谬的话。你必好像躺在海中,又好像躺在桅杆顶上。你必说:“人打我,我不痛;人鞭打我,我不晓得;我什么时候清醒?我还要再去寻酒。”
约伯记 20:16
他必吸吮眼镜蛇的毒液,腹蛇的舌头必把他杀死。
申命记 32:24
他们必因饥荒消瘦,被热病和毒症消灭;我也要打发野兽用牙齿咬他们,和土中的蛇类用毒液害他们。
撒母耳记下 11:2-5
有一天近黄昏的时候,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步。他从平顶上看见一个妇人在洗澡;这妇人容貌非常美丽。大卫派人去查问那妇人是谁。有人说:“这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?”于是大卫差派使者去把她接来。她来到大卫那里,大卫就与她同房。那时她的月经刚得洁净。事后,她就回家去了。后来那妇人怀了孕,就打发人去告诉大卫,说:“我怀孕了!”
箴言 1:31
所以,他们必自食其果,必饱尝自己所设计谋的伤害。