主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 20:10
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
其子女必向貧者祈恩、其手必償不義而得之財、
新标点和合本
他的儿女要求穷人的恩;他的手要赔还不义之财。
和合本2010(上帝版-简体)
他的儿女要向穷人求恩;他的手要赔还钱财。
和合本2010(神版-简体)
他的儿女要向穷人求恩;他的手要赔还钱财。
当代译本
他的儿女要向穷人乞怜,他要亲手偿还不义之财。
圣经新译本
他的儿女必向穷人求恩,他们的手要退还他不义之财,
新標點和合本
他的兒女要求窮人的恩;他的手要賠還不義之財。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的兒女要向窮人求恩;他的手要賠還錢財。
和合本2010(神版-繁體)
他的兒女要向窮人求恩;他的手要賠還錢財。
當代譯本
他的兒女要向窮人乞憐,他要親手償還不義之財。
聖經新譯本
他的兒女必向窮人求恩,他們的手要退還他不義之財,
呂振中譯本
他的兒子向窮困人求恩,他親手賠還財貨。
文理和合譯本
其子必丐恩於貧者、所得之財、手自償之、
文理委辦譯本
彼攘貧者之貨財、子孫反之、以釋其憾。
New International Version
His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
New International Reader's Version
Their children must pay back what they took from poor people. Their own hands must give back the wealth they stole.
English Standard Version
His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
New Living Translation
Their children will beg from the poor, for they must give back their stolen riches.
Christian Standard Bible
His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.
New American Standard Bible
His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.
New King James Version
His children will seek the favor of the poor, And his hands will restore his wealth.
American Standard Version
His children shall seek the favor of the poor, And his hands shall give back his wealth.
Holman Christian Standard Bible
His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.
King James Version
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
New English Translation
His sons must recompense the poor; his own hands must return his wealth.
World English Bible
His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
交叉引用
約伯記 20:18
勤勞而得之貲財、仍必償還、不得享用、不得因此貲財而樂、不得因此貲財而樂或作貲財幾何必償還幾何不得因之而樂
路加福音 19:8
撒該起、謂主曰、主歟、我以所有之半濟貧、若曾訛詐人、則四倍償之、
約伯記 27:16-17
雖積銀如塵沙、備衣如邱垤、所備者為義人所衣、其銀必為無辜者所分、
詩篇 109:10
願其後裔飄流為乞人、從其破屋之中出而乞食、
出埃及記 12:36
主使民沾恩於伊及人前、伊及人無不給其所乞、如是以色列人獲伊及人之貨財、○
出埃及記 22:3
若日已出、將盜擊死、則必償命、盜當償所竊、如無可償、則鬻身以償、
約伯記 5:4
子女受患難、無從救援、於公庭公庭原文作城門受屈、無人拯之、
出埃及記 22:1
人若竊牛羊、或宰或鬻、必以五牛償一牛、以四羊償一羊、○
箴言 6:31
若被執則償七倍、或盡出家中所有以償之、
箴言 28:3
以貧虐貧、如暴雨沖糧、無有所存、
撒母耳記下 12:6
亦必償羔四倍、緣行此事、不施憐憫、
出埃及記 9:2
若不釋而仍強拘之、