主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
集軍旅、修甬道、列營壘、環攻我室。
新标点和合本
他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我,在我帐棚的四围安营。
和合本2010(上帝版-简体)
他的军队一齐上来,修筑道路攻击我,在我帐棚的四围安营。
和合本2010(神版-简体)
他的军队一齐上来,修筑道路攻击我,在我帐棚的四围安营。
当代译本
祂的大军蜂拥而来,在我帐篷四周扎营,将我团团围住。
圣经新译本
他的军队一起上来,他们建筑高的斜道(“高的斜道”直译是“他们的道路”)攻击我,在我的帐棚周围安营。
新標點和合本
他的軍旅一齊上來,修築戰路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的軍隊一齊上來,修築道路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。
和合本2010(神版-繁體)
他的軍隊一齊上來,修築道路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。
當代譯本
祂的大軍蜂擁而來,在我帳篷四周紮營,將我團團圍住。
聖經新譯本
他的軍隊一起上來,他們建築高的斜道(“高的斜道”直譯是“他們的道路”)攻擊我,在我的帳棚周圍安營。
呂振中譯本
他的軍隊一齊上來,築上圍城的路來攻擊我,在我帳棚四圍紮營。
文理和合譯本
其軍偕至、築路攻我、列營以環我幕、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其軍齊集、修道以來攻我、在我幕之四周列營、
New International Version
His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
New International Reader's Version
His troops march toward me in force. They come at me from every direction. They camp around my tent.
English Standard Version
His troops come on together; they have cast up their siege ramp against me and encamp around my tent.
New Living Translation
His troops advance. They build up roads to attack me. They camp all around my tent.
Christian Standard Bible
His troops advance together; they construct a ramp against me and camp around my tent.
New American Standard Bible
His troops come together And build up their way against me And camp around my tent.
New King James Version
His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.
American Standard Version
His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
Holman Christian Standard Bible
His troops advance together; they construct a ramp against me and camp around my tent.
King James Version
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
New English Translation
His troops advance together; they throw up a siege ramp against me, and they camp around my tent.
World English Bible
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
交叉引用
約伯記 30:12
是直妄人也、立我之右、顛躓我足、彼害及我、猶敵築壘以攻。
以賽亞書 10:5-6
我震怒斯民、使亞述人、為杖箠以擊之、亞述人亦有禍矣、我民偽善、我必震怒、使亞述人擊之、攘奪其貨、蹂躪其身、若逵衢之糞壤。
約伯記 16:11
上帝使作惡者陷我、不義者害我。
約伯記 16:13
矢人環我、剖我腎、瀝我膽、不蒙矜宥。
以賽亞書 51:23
惟爾敵人、素使爾曲躬俯伏、俟其踰越而行、若遨遊於通衢、我必使彼飲焉。