主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 16:3
>>
本节经文
當代譯本
你們的空談無休無止嗎?是什麼惹你們說個不停?
新标点和合本
虚空的言语有穷尽吗?有什么话惹动你回答呢?
和合本2010(上帝版-简体)
如风的言语有穷尽吗?或者什么惹动你回答呢?
和合本2010(神版-简体)
如风的言语有穷尽吗?或者什么惹动你回答呢?
当代译本
你们的空谈无休无止吗?是什么惹你们说个不停?
圣经新译本
虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
新標點和合本
虛空的言語有窮盡嗎?有甚麼話惹動你回答呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
如風的言語有窮盡嗎?或者甚麼惹動你回答呢?
和合本2010(神版-繁體)
如風的言語有窮盡嗎?或者甚麼惹動你回答呢?
聖經新譯本
虛空的言語,有窮盡嗎?或有甚麼惹你答個不休的呢?
呂振中譯本
虛空如風的話有窮盡麼?有甚麼激動着你來回答呢?
文理和合譯本
虛誕之詞、有終極乎、爾之應對、何所激耶、
文理委辦譯本
虛誕之詞、可已而不已、孰使爾嘵嘵舌戰耶。
施約瑟淺文理新舊約聖經
虛誕之詞、何時方已、孰強爾辯駁應對、
New International Version
Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
New International Reader's Version
Your speeches go on forever. Won’t they ever end? What’s wrong with you? Why do you keep on arguing?
English Standard Version
Shall windy words have an end? Or what provokes you that you answer?
New Living Translation
Won’t you ever stop blowing hot air? What makes you keep on talking?
Christian Standard Bible
Is there no end to your empty words? What provokes you that you continue testifying?
New American Standard Bible
Is there no end to windy words? Or what provokes you that you answer?
New King James Version
Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
American Standard Version
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
Holman Christian Standard Bible
Is there no end to your empty words? What provokes you that you continue testifying?
King James Version
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
New English Translation
Will there be an end to your windy words? Or what provokes you that you answer?
World English Bible
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
交叉引用
約伯記 6:26
你們既視絕望者的話如風,還要來糾正嗎?
約伯記 15:2
「智者豈會用空談作答,滿腹東風?
約伯記 32:3-6
他對約伯的三個朋友也很惱火,因為他們說約伯有罪,卻無法回答約伯的質問。由於不及他們年長,以利戶便等他們說完才向約伯發言。他見三人無法回答約伯,很惱火,就說:「我年紀輕,你們是長輩,所以我畏懼,不敢陳明觀點。
約伯記 20:3
我聽見你侮辱我的斥責,我的理智催促我回答。
提多書 1:11
你一定要堵住他們的口,因為他們為了不義之財教不該教的,誤導了別人全家。
馬太福音 22:46
沒人能回答耶穌的問題。從此再沒有人敢用問題來刁難耶穌了。
約伯記 8:2
「你要這樣絮叨到何時?你的話猶如陣陣狂風。
提多書 2:8
言語純全、無可指責,讓那些反對的人無話可說、自覺羞愧。