主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:7
>>
本节经文
文理和合譯本
爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、
新标点和合本
“你岂是头一个被生的人吗?你受造在诸山之先吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“你是头一个生下来的人吗?你受造在诸山之先吗?
和合本2010(神版-简体)
“你是头一个生下来的人吗?你受造在诸山之先吗?
当代译本
你岂是第一个出生的人?你岂在群山之前被造?
圣经新译本
你是头一个生下来的人吗?你在诸山未有之前诞生的吗?
新標點和合本
你豈是頭一個被生的人嗎?你受造在諸山之先嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「你是頭一個生下來的人嗎?你受造在諸山之先嗎?
和合本2010(神版-繁體)
「你是頭一個生下來的人嗎?你受造在諸山之先嗎?
當代譯本
你豈是第一個出生的人?你豈在群山之前被造?
聖經新譯本
你是頭一個生下來的人嗎?你在諸山未有之前誕生的嗎?
呂振中譯本
『你哪是頭一個生下來的人呢?你被產出、是在岡陵之先麼?
文理委辦譯本
生人之始豈爾乎、有山以前豈爾乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾生於世、豈首人乎、爾受造豈在有山以前乎、
New International Version
“ Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
New International Reader's Version
“ Are you the first man who was ever born? Were you created before the hills?
English Standard Version
“ Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
New Living Translation
“ Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
Christian Standard Bible
Were you the first human ever born, or were you brought forth before the hills?
New American Standard Bible
“ Were you the first person to be born, Or were you brought forth before the hills?
New King James Version
“ Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
American Standard Version
Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
Holman Christian Standard Bible
Were you the first person ever born, or were you brought forth before the hills?
King James Version
[ Art] thou the first man[ that] was born? or wast thou made before the hills?
New English Translation
“ Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
World English Bible
“ Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
交叉引用
詩篇 90:2
山岡尚未生出、寰區尚未造成、自亙古迄永久、爾為上帝兮、
箴言 8:22-25
耶和華造我、在其經營之始、古昔造化之先、自永古、自元始、於地未有之先、我已被建、未有深淵、未有湧泉、我已生焉、山嶽未奠、岡陵未有、
約伯記 38:4-41
我肇基大地時、爾安在、爾有智、則言之、誰定其度、誰引繩於其上、爾必知之、何處置地基、何人立隅石、當時晨星同歌詠、神子咸歡呼、海水洶湧、若出於胎、誰設門以閉之、我以雲為其衣、以幽暗為襁褓、為定界限、而設門楗、曰、爾至此則可、毋得踰越、爾之狂瀾、至此而止、爾自誕生以來、豈曾命定晨光、使黎明知其所乎、俾光燭照四極、驅逐惡人、地面更新、如印印泥、萬物出現、若衣文繡、作惡者流、不得其光、強臂乃折、爾曾入於海泉乎、爾曾行於深淵乎、陰府之戶、曾顯於爾乎、陰翳之門、爾曾見之乎、大地之廣、爾洞悉乎、知則言之、光之居所、何由而至、暗之處所安在、爾能導之至其境乎、爾能識其屋宇之路乎、爾既生於其時、而年又高、必知之矣、爾曾入雪庫、見雹倉乎、乃我存貯、以備降災、以待戰爭之日、輝光何由四射、東風何由布地、誰為雨水開渠、誰為雷電備路、使雨降於無人之處、雨於空曠之野、霑足荒田、滋殖草萊、雨豈有父、露珠誰生、冰出何胎、天霜誰育、水結如石、淵面凝冱、爾能繫昴之結、解參之帶乎、爾能循時引十二宮、導北斗及其從星乎、爾知天之常經、能立其主權於地乎、爾能呼雲、使霖雨沛於爾身乎、爾能遣電、俾應之曰、我在此乎、誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、誰能以智核雲之數、誰能傾天之瓴、使土成泥、使塊膠結、牝獅稚獅、伏於窟穴、藏於叢林、爾能為之覓食、以充其飢乎、
創世記 4:1
亞當與婦夏娃同室、懷妊生該隱、曰、耶和華使我得男、
約伯記 15:10
我中有皓首者、有高壽者、較爾父尤長、
約伯記 12:12
年老者有智慧、壽高者有聰明、