主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:3
>>
本节经文
文理和合譯本
豈可以無益之言、無效之語而辯乎、
新标点和合本
他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢?
和合本2010(上帝版-简体)
他岂可用无益的话,用无济于事的言语理论呢?
和合本2010(神版-简体)
他岂可用无益的话,用无济于事的言语理论呢?
当代译本
申辩时岂会讲无用的话,说无益之言?
圣经新译本
他怎可用无益的话,或无用的言词辩论呢?
新標點和合本
他豈可用無益的話和無濟於事的言語理論呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
他豈可用無益的話,用無濟於事的言語理論呢?
和合本2010(神版-繁體)
他豈可用無益的話,用無濟於事的言語理論呢?
當代譯本
申辯時豈會講無用的話,說無益之言?
聖經新譯本
他怎可用無益的話,或無用的言詞辯論呢?
呂振中譯本
他哪可用無益的話和無濟於事的言語來辯訴呢?
文理委辦譯本
豈可述無補之空言、進無益之浮詞哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈可以無補之言、無益之辭而辯乎、
New International Version
Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
New International Reader's Version
Would they argue with useless words? Would they give worthless speeches?
English Standard Version
Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
New Living Translation
The wise don’t engage in empty chatter. What good are such words?
Christian Standard Bible
Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?
New American Standard Bible
Should he argue with useless talk, Or with words which do not benefit?
New King James Version
Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?
American Standard Version
Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
Holman Christian Standard Bible
Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?
King James Version
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
New English Translation
Does he argue with useless talk, with words that have no value in them?
World English Bible
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
交叉引用
約伯記 26:1-3
約伯曰、無力者、爾若何助之、弱臂者、爾若何救之、無知者、爾若何啟迪之、大顯實智、
約伯記 13:4-5
爾乃造妄言者、俱為無用之醫、願爾緘默無言、斯為爾智、
馬太福音 12:36-37
我語汝、人所出之虛言、當鞫日、莫不供之、蓋以爾言義爾、亦以爾言罪爾、○
提摩太前書 6:4-5
乃自衒無知、惟務言詞之爭辯、致生媢嫉、爭競、訕謗、妄疑、及壞心志喪真理者之紛爭、彼以敬虔為利途也、
約伯記 16:2-3
如斯之言、我聞之屢矣、爾之慰藉、反增苦惱、虛誕之詞、有終極乎、爾之應對、何所激耶、
歌羅西書 4:6
言惟溫和、如調以鹽、則知所以應對人矣、○
瑪拉基書 3:13-15
耶和華曰、爾以狂悖之言逆我、乃曰、我以何言逆爾乎、爾曰、奉事上帝、乃徒然耳、我遵其命、於萬軍之耶和華前殷憂而行、何益之有、我儕則謂狂傲者有福、行惡者建立、試上帝而獲免、