主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:22
>>
本节经文
文理和合譯本
彼不信己可自幽暗而返、乃為鋒刃所待、
新标点和合本
他不信自己能从黑暗中转回;他被刀剑等候。
和合本2010(上帝版-简体)
他不信自己能从黑暗中转回;他被刀剑看守。
和合本2010(神版-简体)
他不信自己能从黑暗中转回;他被刀剑看守。
当代译本
他不指望能逃脱黑暗,他注定要丧身刀下。
圣经新译本
他不信他能从黑暗中转回,自己留给刀剑杀害。
新標點和合本
他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍等候。
和合本2010(上帝版-繁體)
他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍看守。
和合本2010(神版-繁體)
他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍看守。
當代譯本
他不指望能逃脫黑暗,他註定要喪身刀下。
聖經新譯本
他不信他能從黑暗中轉回,自己留給刀劍殺害。
呂振中譯本
他不信他能從黑暗中轉回;他是被保留着要給刀劍宰殺的。
文理委辦譯本
遇患難無望拯救、臨白刃不能倖免。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在幽暗不能信已得出、鋒刃伺而殺之、
New International Version
He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
New International Reader's Version
They lose all hope of escaping the darkness of death. They will certainly be killed by swords.
English Standard Version
He does not believe that he will return out of darkness, and he is marked for the sword.
New Living Translation
They dare not go out into the darkness for fear they will be murdered.
Christian Standard Bible
He doesn’t believe he will return from darkness; he is destined for the sword.
New American Standard Bible
He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
New King James Version
He does not believe that he will return from darkness, For a sword is waiting for him.
American Standard Version
He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
Holman Christian Standard Bible
He doesn’t believe he will return from darkness; he is destined for the sword.
King James Version
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
New English Translation
He does not expect to escape from darkness; he is marked for the sword;
World English Bible
He doesn’t believe that he will return out of darkness. He is waited for by the sword.
交叉引用
馬太福音 27:5
猶大擲金於殿、退而自縊、
列王紀下 6:33
言時、使者至、王隨至、曰、此災降自耶和華、我何為復徯耶和華乎、
約伯記 20:24-25
逃避鐵器、銅弓發矢穿之、自拔而出之、光明之鏃、離乎其膽、而威烈臨焉、
約伯記 9:16
我若籲之而蒙允、猶不信其聽我聲、
以賽亞書 8:21-22
彼必艱苦飢餓、經歷斯土、飢則煩躁、呪其君王、詛其上帝、仰觀於上、俯視於地、無非患難昏黑、及痛苦之幽暗、必被驅入晦冥矣、
約伯記 6:11
我力若何、尚可待乎、我終若何、尚可忍乎、
約伯記 27:14
即其子孫若繁、乃為鋒刃、後裔不得飽食、
約伯記 19:29
則爾當畏刀劍、蓋忿怒干刀劍之刑、使爾知有鞫焉、