主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:21
>>
本节经文
聖經新譯本
恐怖之聲常在他的耳中,太平的時候,強盜就來襲擊他。
新标点和合本
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他那里。
和合本2010(上帝版-简体)
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,毁灭者必临到他。
和合本2010(神版-简体)
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,毁灭者必临到他。
当代译本
他耳边响着恐怖的声音,他安逸时遭强盗袭击。
圣经新译本
恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。
新標點和合本
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,毀滅者必臨到他。
和合本2010(神版-繁體)
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,毀滅者必臨到他。
當代譯本
他耳邊響著恐怖的聲音,他安逸時遭強盜襲擊。
呂振中譯本
震懾的聲音常在他耳中;在興隆時、強盜必臨到他那裏。
文理和合譯本
驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
文理委辦譯本
驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
施約瑟淺文理新舊約聖經
驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
New International Version
Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
New International Reader's Version
Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
English Standard Version
Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
New Living Translation
The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
Christian Standard Bible
Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
New American Standard Bible
Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
New King James Version
Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
American Standard Version
A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
Holman Christian Standard Bible
Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
King James Version
A dreadful sound[ is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
New English Translation
Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
World English Bible
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
交叉引用
約伯記 18:11
驚駭四面恐嚇他,並且追趕他的腳蹤。
帖撒羅尼迦前書 5:3
人正在說平安穩妥的時候,毀滅性的災禍就突然臨到他們,好像生產的痛苦臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
利未記 26:36
至於你們剩下的人,我必使他們在仇敵之地膽戰心驚;風吹落葉也會嚇跑他們;他們必逃跑,好像逃避刀劍一樣;雖然無人追趕,他們卻跌倒。
哥林多前書 10:10
你們也不可發怨言,像他們有些人那樣,就被那毀滅者所滅。
約伯記 20:22-25
他在滿足有餘的時候,陷入困境,受過苦的人的手都臨到他身上。他正在填飽肚腹的時候,神就把猛烈的怒氣降在他身上,他正在吃飯的時候,神要把這怒氣如雨降在他身上。他要逃避鐵製的兵器,但銅弓的箭必把他射穿;他把箭一抽,箭就從背後出來,發亮的箭頭從他的膽中出來,死亡的驚恐臨到他身上。
箴言 1:26-27
所以你們遭難的時候,我就發笑;驚恐臨到你們的日子,我就嗤笑。驚恐臨到你們好像風暴,災難如同颶風來臨,患難困苦臨到你們身上。
約伯記 27:20
驚恐必如眾水追上他,暴風在夜間把他颳去。
詩篇 92:7
惡人雖好像草一樣繁茂,所有作孽的人雖然興旺,他們都要永遠滅亡。
啟示錄 9:11
牠們有無底坑的使者作王統治牠們。這王的名字,希伯來話叫阿巴頓,希臘話叫阿波倫。
約伯記 1:13-19
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,有報信的來見約伯,說:“牛正在耕田,母驢在附近吃草的時候,示巴人忽然來侵襲,把牛驢擄去,又用刀殺了僕人,只有我一個人逃脫,來向你報告。”這個人還在說話的時候,又有人來說:“神的火從天上降下來,把群羊和僕人都燒光了,只有我一個人逃脫,來向你報告。”他還在說話的時候,又有人來說:“迦勒底人分成三隊突襲駱駝,把牠們擄去,又用刀殺了僕人,只有我一個人逃脫,來向你報告。”他還在說話的時候,又有人來說:“你的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,沒想到有一陣狂風,從曠野那邊颳來,吹襲房屋的四角,房屋倒塌在年輕人身上,他們就都死了,只有我一個人逃脫,來向你報告。”
約伯記 20:5-7
惡人的歡呼並不長久,不敬虔者的快樂,不過是暫時的嗎?雖然他的高貴上達於天,他的頭直插雲霄,他必永遠滅亡像自己的糞一般,素來看見他的,都要說:‘他在哪裡呢?’
撒母耳記上 25:36-38
亞比該到了拿八那裡,他正在家中擺設筵席,好像帝王的筵席一樣。拿八心裡暢快,喝得爛醉如泥,所以無論大事小事亞比該都沒有告訴他,直到第二天早晨。到了早晨,拿八酒醒了,他的妻子才把這些事告訴他,他就嚇得魂不附體,立刻中風癱瘓了。大約過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
詩篇 73:18-20
你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。他們忽然間成了多麼荒涼,被突然的驚恐完全消滅。人睡醒了怎樣看夢,主啊!你睡醒了,也要照樣輕看他們(“他們”原文作“他們的影像”)。
創世記 3:9-10
耶和華神呼喚那人,對他說:“你在哪裡?”他回答:“我在園中聽見你的聲音,就害怕;因為我赤身露體,就藏了起來。”
列王紀下 7:6
因為主使亞蘭人的軍隊聽見戰車、戰馬和大軍的聲音;他們就彼此說:“看哪,一定是以色列王雇用了赫人的眾王和埃及人的眾王來攻擊我們。”
使徒行傳 12:21-23
到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高臺上,向他們演講。群眾大聲說:“這是神的聲音,不是人的聲音!”他不歸榮耀給神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。