主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
新标点和合本
神用温和的话安慰你,你以为太小吗?
和合本2010(上帝版-简体)
上帝的安慰和对你温和的话,你以为太小吗?
和合本2010(神版-简体)
神的安慰和对你温和的话,你以为太小吗?
当代译本
上帝用温柔的话安慰你,难道你还嫌不够吗?
圣经新译本
神的安慰对你是否太少?温柔的言语对你是否不足?
新標點和合本
神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝的安慰和對你溫和的話,你以為太小嗎?
和合本2010(神版-繁體)
神的安慰和對你溫和的話,你以為太小嗎?
當代譯本
上帝用溫柔的話安慰你,難道你還嫌不夠嗎?
聖經新譯本
神的安慰對你是否太少?溫柔的言語對你是否不足?
呂振中譯本
上帝的安慰與溫和同你說的話你以為太小麼?
文理和合譯本
上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
New International Version
Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
New International Reader's Version
Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
English Standard Version
Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
New Living Translation
“ Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
Christian Standard Bible
Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
New American Standard Bible
Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
New King James Version
Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
American Standard Version
Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
Holman Christian Standard Bible
Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
King James Version
[ Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
New English Translation
Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
World English Bible
Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
交叉引用
約伯記 11:13-19
爾如洗心、祈禱上帝、改諸不善、不與惡人居、則仰無愧、屹立不懼、患難可忘、同於逝水、爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。後福堪期、雖恥於今日、必樂於他年。爾可安寢、警爾者寡、諛爾者眾、
哥林多後書 7:6
上帝慰慮患之人、以提多至慰我、
約伯記 36:16
由是觀之、主必率爾、出於危迫之地、導爾至安閒之所、在彼無所困苦、臚陳於几筵者、備極豐腆矣。
列王紀上 22:24
基拿拿子西底家前批其頰曰、耶和華之神離我以指示爾、由於何途、
約伯記 15:8
上帝之意、豈爾能知、哲人之辭、豈爾獨得。
哥林多後書 1:3-5
祝謝我主耶穌基督之父上帝、即憐憫之父、安慰之上帝、我儕臨難時、得其慰、使我受上帝慰、因以慰遭難者、我為基督多受苦難、亦賴基督多得安慰、
約伯記 13:2
爾所知者、我亦知之、我與爾不多讓也。
約伯記 5:8-26
是以必求上帝而赴訴焉。上帝所為、大不可測、異不勝數。沛甘霖、潤土壤、卑者升之、憂者恤之、狡者敗其謀、使事不遂、譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、惡者晝遭晦冥、雖在日中、無異昏夜、遍捫不見。貧者脫之於噬嗑、援之於強暴。匱乏者不失望、不義者無敢言。上帝所責者、必蒙福祉、全能之主譴爾躬、爾勿輕視。先殘缺而後彌縫、先鞭扑而後醫痊。六災七難、無不援手、不及爾身。饑時救爾死亡、戰時免爾刀鋸、得弭眾口之譏評、無懼輿人之虐遇、臨饑厄而反笑、遇暴獸而不驚。不噬於獸、不傷於石。家庭之間、平安可卜、群畜之數、綜核無差。且也苗裔繁衍、子孫眾多、如草滋蔓、爾壽期頤、然後入土、譬諸露積、屆期蓋藏。