主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 14:22
>>
本节经文
當代譯本
他只能感受自身的痛苦,為自己哀哭。」
新标点和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。”
和合本2010(上帝版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
和合本2010(神版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
当代译本
他只能感受自身的痛苦,为自己哀哭。”
圣经新译本
只觉自己身上的痛苦,为自己悲哀。”
新標點和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。
和合本2010(上帝版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
和合本2010(神版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
聖經新譯本
只覺自己身上的痛苦,為自己悲哀。”
呂振中譯本
但知自己的肉身有疼痛,自己的心使他悲哀。』
文理和合譯本
惟其身痛楚、中心傷悲而已、
文理委辦譯本
惟其身痛楚、其心殷憂而已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟其身痛楚、其心殷憂而已、
New International Version
They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”
New International Reader's Version
All they feel is the pain of their own bodies. They are full of sadness only for themselves.”
English Standard Version
He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself.”
New Living Translation
They suffer painfully; their life is full of trouble.”
Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
New American Standard Bible
However, his body pains him, And his soul mourns for himself.”
New King James Version
But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it.”
American Standard Version
But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
Holman Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
King James Version
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
New English Translation
Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself.”
World English Bible
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”
交叉引用
約伯記 19:26
我的皮肉雖然要朽爛,但我必活著見上帝。
約伯記 33:19-21
「人因受罰而臥病在床,骨頭疼痛不止,以致毫無食慾,對佳餚心生厭惡。他日漸消瘦,只剩下骨頭。
箴言 14:32
惡人因惡行而滅亡,義人到死仍有倚靠。
路加福音 16:23-24
他在陰間受折磨,抬頭遠遠地看見亞伯拉罕和他身邊的拉撒路,就喊著說,『我的先祖亞伯拉罕啊!求你可憐我,派拉撒路用指尖蘸點水來潤潤我的舌頭吧!我在這火中實在痛苦不堪。』
約伯記 19:20
我瘦得只剩下皮包骨,我離死亡僅一線之隔。
約伯記 19:22
你們為何像上帝一樣逼我?為何吃了我的肉還不滿足?