主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 14:22
>>
本节经文
当代译本
他只能感受自身的痛苦,为自己哀哭。”
新标点和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。”
和合本2010(上帝版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
和合本2010(神版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
圣经新译本
只觉自己身上的痛苦,为自己悲哀。”
新標點和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。
和合本2010(上帝版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
和合本2010(神版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
當代譯本
他只能感受自身的痛苦,為自己哀哭。」
聖經新譯本
只覺自己身上的痛苦,為自己悲哀。”
呂振中譯本
但知自己的肉身有疼痛,自己的心使他悲哀。』
文理和合譯本
惟其身痛楚、中心傷悲而已、
文理委辦譯本
惟其身痛楚、其心殷憂而已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟其身痛楚、其心殷憂而已、
New International Version
They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”
New International Reader's Version
All they feel is the pain of their own bodies. They are full of sadness only for themselves.”
English Standard Version
He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself.”
New Living Translation
They suffer painfully; their life is full of trouble.”
Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
New American Standard Bible
However, his body pains him, And his soul mourns for himself.”
New King James Version
But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it.”
American Standard Version
But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
Holman Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
King James Version
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
New English Translation
Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself.”
World English Bible
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”
交叉引用
约伯记 19:26
我的皮肉虽然要朽烂,但我必活着见上帝。
约伯记 33:19-21
“人因受罚而卧病在床,骨头疼痛不止,以致毫无食欲,对佳肴心生厌恶。他日渐消瘦,只剩下骨头。
箴言 14:32
恶人因恶行而灭亡,义人到死仍有倚靠。
路加福音 16:23-24
他在阴间受折磨,抬头远远地看见亚伯拉罕和他身边的拉撒路,就喊着说,‘我的先祖亚伯拉罕啊!求你可怜我,派拉撒路用指尖蘸点水来润润我的舌头吧!我在这火中实在痛苦不堪。’
约伯记 19:20
我瘦得只剩下皮包骨,我离死亡仅一线之隔。
约伯记 19:22
你们为何像上帝一样逼我?为何吃了我的肉还不满足?