<< Job 14:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret until your wrath is past, that you would appoint me a set time and remember me!
  • 新标点和合本
    惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去;愿你为我定了日期,记念我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    惟愿你把我藏在阴间,把我隐藏,直到你的愤怒过去;愿你为我定下期限,并记得我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    惟愿你把我藏在阴间,把我隐藏,直到你的愤怒过去;愿你为我定下期限,并记得我。
  • 当代译本
    但愿你把我藏在阴间,把我藏起来直到你息怒,定下眷顾我的日期。
  • 圣经新译本
    但愿你把我藏在阴间,把我隐藏,直到你的怒气过去;愿你为我定一个期限,好记念我。
  • 新標點和合本
    惟願你把我藏在陰間,存於隱密處,等你的忿怒過去;願你為我定了日期,記念我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    惟願你把我藏在陰間,把我隱藏,直到你的憤怒過去;願你為我定下期限,並記得我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    惟願你把我藏在陰間,把我隱藏,直到你的憤怒過去;願你為我定下期限,並記得我。
  • 當代譯本
    但願你把我藏在陰間,把我藏起來直到你息怒,定下眷顧我的日期。
  • 聖經新譯本
    但願你把我藏在陰間,把我隱藏,直到你的怒氣過去;願你為我定一個期限,好記念我。
  • 呂振中譯本
    『巴不得你將我珍藏於陰間吧!將我隱藏,等你怒氣轉消吧!願你為我定了期限,並懷念着我。
  • 文理和合譯本
    願爾藏我於陰府、匿我於隱處、俟爾怒息、為我定期、而記念我、
  • 文理委辦譯本
    願上帝藏我於墓寢、否則處我於隱僻、以俟災消禍弭、又不然、定以何日、然後釋我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主藏我於示阿勒、示阿勒見七章九節小註匿我以待主之怒息、為我定期、再眷顧我、
  • New International Version
    “ If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
  • New International Reader's Version
    “ I wish you would hide me in a grave! I wish you would cover me up until your anger passes by! I wish you would set the time for me to spend in the grave and then bring me back up!
  • English Standard Version
    Oh that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me!
  • New Living Translation
    “ I wish you would hide me in the grave and forget me there until your anger has passed. But mark your calendar to think of me again!
  • Christian Standard Bible
    If only you would hide me in Sheol and conceal me until your anger passes. If only you would appoint a time for me and then remember me.
  • New American Standard Bible
    “ Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!
  • New King James Version
    “ Oh, that You would hide me in the grave, That You would conceal me until Your wrath is past, That You would appoint me a set time, and remember me!
  • American Standard Version
    Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  • Holman Christian Standard Bible
    If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger passes. If only You would appoint a time for me and then remember me.
  • King James Version
    O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  • New English Translation
    “ O that you would hide me in Sheol, and conceal me till your anger has passed! O that you would set me a time and then remember me!

交叉引用

  • Isaiah 26:20-21
    Come, my people, enter into your rooms, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.For, behold, Yahweh comes out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain.
  • Mark 13:32
    But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  • Psalms 106:4
    Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
  • Job 3:17-19
    There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.There the prisoners are at ease together. They don’t hear the voice of the taskmaster.The small and the great are there. The servant is free from his master.
  • Isaiah 12:1
    In that day you will say,“ I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.
  • Acts 1:7
    He said to them,“ It isn’t for you to know times or seasons which the Father has set within his own authority.
  • Genesis 8:1
    God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
  • Luke 23:42
    He said to Jesus,“ Lord, remember me when you come into your Kingdom.”
  • Isaiah 57:1-2
    The righteous perish, and no one lays it to heart. Merciful men are taken away, and no one considers that the righteous is taken away from the evil.He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
  • Acts 17:31
    because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.”