主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 13:26
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主竟擬我多受艱苦、以我幼年之罪、加諸我身、
新标点和合本
你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽;
和合本2010(上帝版-简体)
你写下苦楚对付我,又使我担当幼年的罪孽。
和合本2010(神版-简体)
你写下苦楚对付我,又使我担当幼年的罪孽。
当代译本
你记下指控我的罪状,让我承担幼年的罪恶。
圣经新译本
你记录判词攻击我,又使我承当我幼年的罪孽;
新標點和合本
你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽;
和合本2010(上帝版-繁體)
你寫下苦楚對付我,又使我擔當幼年的罪孽。
和合本2010(神版-繁體)
你寫下苦楚對付我,又使我擔當幼年的罪孽。
當代譯本
你記下指控我的罪狀,讓我承擔幼年的罪惡。
聖經新譯本
你記錄判詞攻擊我,又使我承當我幼年的罪孽;
呂振中譯本
你記錄了悲苦事來指責我,又使我承當我幼年的罪孽。
文理和合譯本
乃錄苦事以懲我、使任幼年之罪責、
文理委辦譯本
爾錄我名於爰書、置諸極典、爾記我惡於壯歲、使受酷刑。
New International Version
For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
New International Reader's Version
You write down bitter things against me. You make me suffer for the sins I committed when I was young.
English Standard Version
For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.
New Living Translation
“ You write bitter accusations against me and bring up all the sins of my youth.
Christian Standard Bible
For you record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
New American Standard Bible
For You write bitter things against me And make me inherit the guilty deeds of my youth.
New King James Version
For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.
American Standard Version
For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
Holman Christian Standard Bible
For You record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
King James Version
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
New English Translation
For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
World English Bible
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
交叉引用
詩篇 25:7
主歟、莫記念我幼年之罪惡愆尤、但求依主之恩惠、因主之仁慈眷念我、
耶利米書 31:19
悛改之後、我甚悔於心、受教之後、自搥己髀、自覺愧怍羞慚、因幼時之罪、受辱蒙恥、
箴言 5:11-13
恐爾身精力衰敗時、因爾之終局號泣、曰、哀哉、我厭棄訓誨、心中藐視督責、不聽師言、不向教我者傾耳、
約伯記 20:11
體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
約翰福音 5:14
後耶穌遇之於聖殿、謂之曰、爾已得愈、毋復犯罪、恐遭患尤甚、
約伯記 3:20
光明何為賜於受難者、生命何為賜於苦心者、
詩篇 88:3-18
我心備嘗艱苦、我之生命、近於示阿勒、示阿勒見六篇五節小註我與入墓者無異、又與無力者相同、我如已在死人之間、與萬事無關、又如見殺之人、臥於墳墓、皆不復蒙主之記念、盡被滅絕、不復蒙主手扶持、主將我投於深坑、於黑暗、於深淵、主之忿怒重加我身、主屢降災於我、勢如波濤翻覆、細拉、使我之友朋與我遠離、使我為其所厭惡、使我被困、不能復出、我因受苦、眼目昏花、我終日呼籲主、向主舉手、主豈為死人施展奇行、陰靈豈能起而讚美主乎、細拉、在墓中豈能宣揚主之恩惠、在滅亡之地、滅亡之地原文作亞巴盾豈能宣揚主之誠實、在幽暗之中、豈能明主之奇行、在死亡之地、死亡之地原文作百事被忘之地豈能知主之公義、惟我籲懇主、清晨在主前禱告、主因何遺棄我、因何掩面不顧我、我自幼受苦、幾乎消亡、主使我駭懼、使我絕望、主之烈怒臨及我身、使我受驚恐、幾至死亡、終日如水環繞我、一齊圍困我、主使我之良朋密友、悉與我遠離、認識我者、亦皆隱避不見、
約翰福音 5:5
在彼有一人、負病三十八年、
路得記 1:20
拿俄米謂之曰、勿稱我拿俄米、拿俄米譯即樂之義當稱我瑪拉、瑪拉譯即苦之義蓋全能者使我多歷艱苦也、