主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 13:12
>>
本节经文
呂振中譯本
你們背誦的格言、是爐灰的箴言;你們的辯護點、是泥土的辯護點。
新标点和合本
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言;你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
和合本2010(上帝版-简体)
你们可记念的谚语是灰烬的箴言;你们的后盾是泥土的后盾。
和合本2010(神版-简体)
你们可记念的谚语是灰烬的箴言;你们的后盾是泥土的后盾。
当代译本
你们的名言是无用的灰尘,你们的雄辩是土筑的营垒。
圣经新译本
你们背诵的格言都是炉灰的格言,你们的辩护都是泥土的辩护。
新標點和合本
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言;你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言;你們的後盾是泥土的後盾。
和合本2010(神版-繁體)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言;你們的後盾是泥土的後盾。
當代譯本
你們的名言是無用的灰塵,你們的雄辯是土築的營壘。
聖經新譯本
你們背誦的格言都是爐灰的格言,你們的辯護都是泥土的辯護。
文理和合譯本
爾之格言、乃灰塵之格言、爾之保障、乃土壤之保障、
文理委辦譯本
爾以為古訓、我比之塵沙、爾以為長城、我比之糞土。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所視為箴言、以為後人必記憶、實如飛灰然、爾之所辯、自以為確實、乃如塵土然、
New International Version
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
New International Reader's Version
Your sayings are as useless as ashes. The answers you give are as weak as clay.
English Standard Version
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
New Living Translation
Your platitudes are as valuable as ashes. Your defense is as fragile as a clay pot.
Christian Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.
New American Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
New King James Version
Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
American Standard Version
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
Holman Christian Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.
King James Version
Your remembrances[ are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
New English Translation
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
World English Bible
Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
交叉引用
哥林多後書 5:1
我們知道我們這地上的帳篷式房屋若拆毁了,我們就可以從上帝得到建築物,非人手造的、永世的在天上的房屋。
出埃及記 17:14
永恆主對摩西說:『我要將亞瑪力這名號從天下全塗抹掉:你要將這話寫在卷冊上做備忘錄,又念給約書亞聽。』
約伯記 4:19
何況那住在土房、根基在塵世裏、比蛀蟲易被壓碎的人呢?
創世記 18:27
亞伯拉罕回答說:『我雖是塵土爐灰,還敢對主說話。
箴言 10:7
義人之遺跡蒙祝福;惡人的名字被咒詛。
詩篇 34:16
永恆主向行壞事的人板着臉,他必將他們被記念的遺跡從地上都剪除掉。
詩篇 109:15
願這些罪不斷在永恆主面前,使他的遺跡都從地上被剪滅;
創世記 2:7
永恆主上帝用地上的塵土塑造了人,將生氣吹進他的鼻孔裏,那人就成了一個有生命的活人。
以賽亞書 26:14
死了的不能再活;陰魂他們不能再起;為此你察罰了他們,剿滅了他們,使他們的遺跡全然滅沒。
詩篇 102:12
但你呢、永恆主啊,你坐着為王到永遠;你的稱號代代長存。
約伯記 18:17
他令人懷念的遺跡都從境內滅沒;他的名字不存留於野外。