主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 12:25
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他们在无光的黑暗中摸索;他使他们摇晃像醉酒的人一样。”
新标点和合本
他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。”
和合本2010(神版-简体)
他们在无光的黑暗中摸索;他使他们摇晃像醉酒的人一样。”
当代译本
他们在无光的黑暗中摸索,像醉汉般踉踉跄跄。
圣经新译本
他们在黑暗无光中摸索,他使他们飘泊无定像醉汉一样。”
新標點和合本
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在無光的黑暗中摸索;他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」
和合本2010(神版-繁體)
他們在無光的黑暗中摸索;他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」
當代譯本
他們在無光的黑暗中摸索,像醉漢般踉踉蹌蹌。
聖經新譯本
他們在黑暗無光中摸索,他使他們飄泊無定像醉漢一樣。”
呂振中譯本
他們把黑暗摸來摸去,全沒有光;就迷迷糊糊像醉酒的人一樣。
文理和合譯本
若輩無光、暗中摸索、以致蹁躚若醉、
文理委辦譯本
晦冥無光、遍捫不見、其迷眩若醉焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使之暗中無光、遍捫不見、使之如酒醉失迷道途、使之如酒醉失迷道途或作又使之迷眩若醉
New International Version
They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
New International Reader's Version
Without any light, they feel their way along in darkness. God makes them unsteady like those who get drunk.
English Standard Version
They grope in the dark without light, and he makes them stagger like a drunken man.
New Living Translation
They grope in the darkness without a light. He makes them stagger like drunkards.
Christian Standard Bible
They grope around in darkness without light; he makes them stagger like a drunkard.
New American Standard Bible
They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken person.
New King James Version
They grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.
American Standard Version
They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man.
Holman Christian Standard Bible
They grope around in darkness without light; He makes them stagger like drunken men.
King James Version
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like[ a] drunken[ man].
New English Translation
They grope about in darkness without light; he makes them stagger like drunkards.
World English Bible
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
交叉引用
诗篇 107:27
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。
约伯记 5:14
他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
以赛亚书 19:14
耶和华使歪曲的灵渗入埃及中间,让他们使埃及一切所做的都出差错,好像醉酒之人呕吐时东倒西歪一样。
以赛亚书 24:20
地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。
以赛亚书 59:10
我们用手摸墙,好像盲人,四处摸索,如同失明的人;中午时我们绊倒,如在黄昏一样,在强壮的人中,我们好像死人一般。
创世记 19:11
他们击打门外的人,无论老少,都眼睛迷糊,找门找得很烦躁。
申命记 28:29
你必在午间摸索,好像盲人在黑暗中摸索。你的道路必不亨通,天天受人欺压、抢夺,无人搭救。
使徒行传 13:11
现在你看,主的手临到你身上,你会瞎眼,暂时看不见日光。”立刻迷蒙和黑暗笼罩着他,他到处摸索,求人拉着手领他。
约翰一书 2:11
惟独那恨弟兄的,是在黑暗里,也在黑暗里行走,不知道往哪里去,因为黑暗使他的眼睛瞎了。