主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 12:25
>>
本节经文
聖經新譯本
他們在黑暗無光中摸索,他使他們飄泊無定像醉漢一樣。”
新标点和合本
他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。”
和合本2010(上帝版-简体)
他们在无光的黑暗中摸索;他使他们摇晃像醉酒的人一样。”
和合本2010(神版-简体)
他们在无光的黑暗中摸索;他使他们摇晃像醉酒的人一样。”
当代译本
他们在无光的黑暗中摸索,像醉汉般踉踉跄跄。
圣经新译本
他们在黑暗无光中摸索,他使他们飘泊无定像醉汉一样。”
新標點和合本
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在無光的黑暗中摸索;他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」
和合本2010(神版-繁體)
他們在無光的黑暗中摸索;他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」
當代譯本
他們在無光的黑暗中摸索,像醉漢般踉踉蹌蹌。
呂振中譯本
他們把黑暗摸來摸去,全沒有光;就迷迷糊糊像醉酒的人一樣。
文理和合譯本
若輩無光、暗中摸索、以致蹁躚若醉、
文理委辦譯本
晦冥無光、遍捫不見、其迷眩若醉焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使之暗中無光、遍捫不見、使之如酒醉失迷道途、使之如酒醉失迷道途或作又使之迷眩若醉
New International Version
They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
New International Reader's Version
Without any light, they feel their way along in darkness. God makes them unsteady like those who get drunk.
English Standard Version
They grope in the dark without light, and he makes them stagger like a drunken man.
New Living Translation
They grope in the darkness without a light. He makes them stagger like drunkards.
Christian Standard Bible
They grope around in darkness without light; he makes them stagger like a drunkard.
New American Standard Bible
They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken person.
New King James Version
They grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.
American Standard Version
They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man.
Holman Christian Standard Bible
They grope around in darkness without light; He makes them stagger like drunken men.
King James Version
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like[ a] drunken[ man].
New English Translation
They grope about in darkness without light; he makes them stagger like drunkards.
World English Bible
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
交叉引用
詩篇 107:27
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的一切智慧都沒有用了。
約伯記 5:14
他們白天遇見黑暗,中午摸索如在夜間。
以賽亞書 19:14
耶和華讓歪曲的靈攙入埃及當中,以致他們使埃及一切所作的都有謬誤,好像醉酒的人嘔吐的時候,東倒西歪一樣。
以賽亞書 24:20
大地東歪西倒,像個醉酒的人,又搖來搖去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重壓著,以致塌陷,不能再起來。
以賽亞書 59:10
我們摸索牆壁,好像瞎子一樣;我們摸索,如同沒有眼睛的人一般;我們在中午跌倒,有如在黃昏跌倒一樣;我們在肥壯的人中,好像死人一般。
創世記 19:11
然後擊打那些門外的人,使他們無論老少,都眼目昏眩,以致找不到門口。
申命記 28:29
你必在中午的時候摸索,好像瞎子在黑暗中摸索一樣;你的道路必不亨通;你必日日受欺壓、被搶奪,沒有人拯救你。
使徒行傳 13:11
你看,現在主的手臨到你,你要瞎了眼睛,暫時看不見陽光。”他就立刻被霧和黑暗籠罩著,周圍找人牽他的手,給他領路。
約翰一書 2:11
凡是恨弟兄的,就是在黑暗裡,也在黑暗裡行事。他不知道往哪裡去,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。