主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 12:18
>>
本节经文
当代译本
祂除去君王的腰带,在他们腰间绑上囚索。
新标点和合本
他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
和合本2010(上帝版-简体)
他解除君王的权势,用带子捆住他们的腰。
和合本2010(神版-简体)
他解除君王的权势,用带子捆住他们的腰。
圣经新译本
他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰。
新標點和合本
他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。
和合本2010(上帝版-繁體)
他解除君王的權勢,用帶子捆住他們的腰。
和合本2010(神版-繁體)
他解除君王的權勢,用帶子捆住他們的腰。
當代譯本
祂除去君王的腰帶,在他們腰間綁上囚索。
聖經新譯本
他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆綁君王的腰。
呂振中譯本
他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆他們的腰。
文理和合譯本
釋君王之所繫、轉以索繫其腰、
文理委辦譯本
其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
解釋君王繫人之索、反以索繫君王之腰、
New International Version
He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
New International Reader's Version
He sets people free from the chains that kings put on them. Then he dresses the kings in the clothes of slaves.
English Standard Version
He looses the bonds of kings and binds a waistcloth on their hips.
New Living Translation
He removes the royal robe of kings. They are led away with ropes around their waist.
Christian Standard Bible
He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
New American Standard Bible
He undoes the binding of kings, And ties a loincloth around their waist.
New King James Version
He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
American Standard Version
He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
Holman Christian Standard Bible
He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
King James Version
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
New English Translation
He loosens the bonds of kings and binds a loincloth around their waist.
World English Bible
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
交叉引用
但以理书 2:21
祂改变时令和季节,废王立王,赐智慧给智者,赐知识给哲士。
诗篇 116:16
耶和华啊!我是你的仆人,是你的仆人,是你婢女的儿子。你除去了我的锁链。
历代志下 33:11-14
所以,耶和华就差遣亚述王的将领来攻击他们,他们捉住玛拿西,用钩子钩着他,用铜链锁着他押往巴比伦。在困苦中,玛拿西祈求他的上帝耶和华的帮助,并且在他祖先的上帝面前极其谦卑。耶和华应允他的祷告,垂听他的恳求,使他返回耶路撒冷继续做王。玛拿西这才明白耶和华是上帝。这事以后,玛拿西重建大卫城的外墙,从谷中基训泉的西边直到鱼门口,环绕俄斐勒,筑高城墙。他又派将领驻扎犹大各坚城。
耶利米书 52:31-34
犹大王约雅斤被掳后第三十七年,即巴比伦王以未·米罗达元年十二月二十五日,巴比伦王恩待约雅斤,释放了他,并好言相待,使他的地位高过被掳到巴比伦的其他各王。约雅斤脱去了囚服,终生与巴比伦王一起吃饭。在他有生之年,巴比伦王供应他每天的需用,直到他去世。
启示录 19:16
祂的衣服和大腿上都写着祂的名号:“万王之王,万主之主。”