主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 10:8
>>
本节经文
呂振中譯本
你的手雕造了我,製造了我,一旦轉而毁滅了我!
新标点和合本
你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我。
和合本2010(上帝版-简体)
你的手塑造我,造了我,但我整个人却要一起被你吞灭。
和合本2010(神版-简体)
你的手塑造我,造了我,但我整个人却要一起被你吞灭。
当代译本
“‘你亲手造我塑我,现在却要毁灭我。
圣经新译本
你的手塑我造我,但一转过来你就要毁灭我。
新標點和合本
你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要毀滅我。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的手塑造我,造了我,但我整個人卻要一起被你吞滅。
和合本2010(神版-繁體)
你的手塑造我,造了我,但我整個人卻要一起被你吞滅。
當代譯本
「『你親手造我塑我,現在卻要毀滅我。
聖經新譯本
你的手塑我造我,但一轉過來你就要毀滅我。
文理和合譯本
爾手造我、甄陶成形、乃欲滅我、
文理委辦譯本
我之百體、爾所甄陶、奚為滅我。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主手造我、製我四肢百體、今欲滅我乎、
New International Version
“ Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?
New International Reader's Version
“‘ Your hands shaped me and made me. So are you going to destroy me now?
English Standard Version
Your hands fashioned and made me, and now you have destroyed me altogether.
New Living Translation
“‘ You formed me with your hands; you made me, yet now you completely destroy me.
Christian Standard Bible
“ Your hands shaped me and formed me. Will you now turn and destroy me?
New American Standard Bible
‘ Your hands fashioned and made me altogether, Yet would You destroy me?
New King James Version
‘ Your hands have made me and fashioned me, An intricate unity; Yet You would destroy me.
American Standard Version
Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.
Holman Christian Standard Bible
“ Your hands shaped me and formed me. Will You now turn and destroy me?
King James Version
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
New English Translation
“ Your hands have shaped me and made me, but now you destroy me completely.
World English Bible
“‘ Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
交叉引用
詩篇 119:73
你的手製造了我,建立了我;求你使我明理,我好學習你的誡命。
以賽亞書 43:7
就是一切以我名為稱呼的人,我為自己之榮耀所創造、所形成、所製作的。』
約伯記 10:3
你施行欺壓,棄絕你手所造的,卻使惡人的計謀顯耀:這於你哪是好呢?
耶利米書 18:3-10
我便下窰匠的工廠去;見他正在那裏用輪盤旋轉而作工呢。窰匠用泥作的器皿若在他手中壞了,他就再用這泥作別的器皿,照窰匠所看為對的去作。於是永恆主的話傳與我說:『以色列家啊,難道我不能待你們、像這窰匠所作的麼?看哪,泥在窰匠手中怎麼樣,以色列家啊,你們在我手中也必怎樣。我甚麼時候論到一邦或一國說,要拔除,要拆毁,要毁滅,我所論到的那一邦若轉回離開他們的壞事,那我就後悔我想要降與他們的災禍了。我甚麼時候論到一邦或一國說,要建立,要栽植,他們若行我所看為壞的事,不聽我的聲音,那麼我就後悔我所說要使他們得益處的福了。
創世記 6:6-7
永恆主就後悔造了人在地上,心中憂傷。永恆主說:『我要將我所創造的人類、都從地上擦滅:無論人類獸類或爬行動物,以及空中的飛鳥,都要擦滅,因為我後悔造了他們。』