主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 10:13
>>
本节经文
文理委辦譯本
然爾欲苦我之意、蓄於中已久。
新标点和合本
然而,你待我的这些事早已藏在你心里;我知道你久有此意。
和合本2010(上帝版-简体)
然而,你把这些事藏在你心里,我知道这是你的旨意。
和合本2010(神版-简体)
然而,你把这些事藏在你心里,我知道这是你的旨意。
当代译本
“‘但你心中藏着计划,我知道你早有此意,
圣经新译本
这些事你都藏在你的心里,我知道这是你的旨意。
新標點和合本
然而,你待我的這些事早已藏在你心裏;我知道你久有此意。
和合本2010(上帝版-繁體)
然而,你把這些事藏在你心裏,我知道這是你的旨意。
和合本2010(神版-繁體)
然而,你把這些事藏在你心裏,我知道這是你的旨意。
當代譯本
「『但你心中藏著計劃,我知道你早有此意,
聖經新譯本
這些事你都藏在你的心裡,我知道這是你的旨意。
呂振中譯本
但以下你待我的辦法早已藏於你心裏;我知道這是存於你的旨意:
文理和合譯本
然爾有意、久蓄於衷、我所知也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
然主以此諸災降於我、或作我遭此諸災久藏於主心、我知主有此意久矣、
New International Version
“ But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:
New International Reader's Version
“‘ But here’s what you hid in your heart. Here’s what you had on your mind.
English Standard Version
Yet these things you hid in your heart; I know that this was your purpose.
New Living Translation
“‘ Yet your real motive— your true intent—
Christian Standard Bible
“ Yet you concealed these thoughts in your heart; I know that this was your hidden plan:
New American Standard Bible
Yet You have concealed these things in Your heart; I know that this is within You:
New King James Version
‘ And these things You have hidden in Your heart; I know that this was with You:
American Standard Version
Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee:
Holman Christian Standard Bible
“ Yet You concealed these thoughts in Your heart; I know that this was Your hidden plan:
King James Version
And these[ things] hast thou hid in thine heart: I know that this[ is] with thee.
New English Translation
“ But these things you have concealed in your heart; I know that this is with you:
World English Bible
Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
交叉引用
約伯記 23:13
厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲為、
羅馬書 11:33
奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其蹤不可追、
傳道書 8:6-7
萬事各有其時、未來者人不及料、故遘多艱。氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
申命記 32:39
爾當知我之為我、外此別無上帝、殺戮者我、生全者我、攻擊者我、施醫者我、無能奪於我手。
以賽亞書 45:7
或禍或福、或光或暗、俱我耶和華使之然。
以弗所書 3:11
上帝早定意、必因吾主基督耶穌成其事、
約伯記 23:9
意其匿於左、而不能遇、意其隱於右、而不克覯。
以賽亞書 46:9-11
古昔之事、爾可追溯、我乃上帝、無能比儗、我外無他、自始迄終、未來之事、我一一預言、我旨必成、意必就。召彼鷙鳥、至自東土、我所簡者、來自遠方、我言已出、必踐之、我意已定、必成之、
耶利米哀歌 3:37
未得主命、誰能言而有應兮。
以賽亞書 45:15
先知曰、以色列族之上帝、我之救主、爾之經綸、神妙莫之能測、