<< Job 1:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
  • 新标点和合本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 当代译本
    说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!”
  • 圣经新译本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
  • 新標點和合本
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 當代譯本
    說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」
  • 聖經新譯本
    說:“我赤身出於母胎,也必赤身歸去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華;耶和華的名是應當稱頌的。”
  • 呂振中譯本
    說:『我赤身出母腹,也必赤身歸回;永恆主賞賜,永恆主取去;願永恆主的名受祝頌。』
  • 文理和合譯本
    曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、
  • 文理委辦譯本
    我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
  • New International Version
    and said:“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
  • New International Reader's Version
    He said,“ I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
  • New Living Translation
    He said,“ I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Blessed be the name of the LORD.
  • New American Standard Bible
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • New King James Version
    And he said:“ Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • American Standard Version
    and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Praise the name of Yahweh.
  • King James Version
    And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
  • New English Translation
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. The LORD gives, and the LORD takes away. May the name of the LORD be blessed!”
  • World English Bible
    He said,“ Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 5:15
    As he came from his mother’s womb he shall go again, naked as he came, and shall take nothing for his toil that he may carry away in his hand.
  • 1 Thessalonians 5 18
    give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • Ephesians 5:20
    giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • 1 Timothy 6 7
    for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.
  • Job 2:10
    But he said to her,“ You speak as one of the foolish women would speak. Shall we receive good from God, and shall we not receive evil?” In all this Job did not sin with his lips.
  • Isaiah 45:7
    I form light and create darkness; I make well-being and create calamity; I am the Lord, who does all these things.
  • 1 Samuel 2 7
    The Lord makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.
  • James 1:17
    Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
  • Lamentations 3:38
    Is it not from the mouth of the Most High that good and bad come?
  • Genesis 3:19
    By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”
  • Matthew 20:15
    Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’
  • Ecclesiastes 12:7
    and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • Psalms 49:17
    For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.
  • Psalms 34:1
    I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth.
  • Isaiah 42:24
    Who gave up Jacob to the looter, and Israel to the plunderers? Was it not the Lord, against whom we have sinned, in whose ways they would not walk, and whose law they would not obey?
  • Job 1:11
    But stretch out your hand and touch all that he has, and he will curse you to your face.”
  • 2 Kings 20 19
    Then Hezekiah said to Isaiah,“ The word of the Lord that you have spoken is good.” For he thought,“ Why not, if there will be peace and security in my days?”
  • Ecclesiastes 5:19
    Everyone also to whom God has given wealth and possessions and power to enjoy them, and to accept his lot and rejoice in his toil— this is the gift of God.
  • Amos 3:6
    Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the Lord has done it?
  • 1 Samuel 3 18
    So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said,“ It is the Lord. Let him do what seems good to him.”
  • Acts 4:28
    to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
  • 1 Kings 12 15
    So the king did not listen to the people, for it was a turn of affairs brought about by the Lord that he might fulfill his word, which the Lord spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  • 2 Samuel 16 12
    It may be that the Lord will look on the wrong done to me, and that the Lord will repay me with good for his cursing today.”
  • Genesis 30:2
    Jacob’s anger was kindled against Rachel, and he said,“ Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
  • Genesis 45:5
    And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
  • Isaiah 24:15
    Therefore in the east give glory to the Lord; in the coastlands of the sea, give glory to the name of the Lord, the God of Israel.
  • Psalms 89:38-52
    But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed.You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins.All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.You have also turned back the edge of his sword, and you have not made him stand in battle.You have made his splendor to cease and cast his throne to the ground.You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. SelahHow long, O Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?Remember how short my time is! For what vanity you have created all the children of man!What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? SelahLord, where is your steadfast love of old, which by your faithfulness you swore to David?Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults of all the many nations,with which your enemies mock, O Lord, with which they mock the footsteps of your anointed.Blessed be the Lord forever! Amen and Amen.
  • Psalms 39:9
    I am mute; I do not open my mouth, for it is you who have done it.