-
圣经新译本
耶稣听见他们把他赶出去,后来遇见他的时候,就对他说:“你信人子吗?”
-
新标点和合本
耶稣听说他们把他赶出去,后来遇见他,就说:“你信神的儿子吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣听说他们把他赶出去,就找到他,说:“你信人子吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣听说他们把他赶出去,就找到他,说:“你信人子吗?”
-
当代译本
耶稣听说了这事,后来祂找到这个人,对他说:“你信上帝的儿子吗?”
-
中文标准译本
耶稣听说他们把他赶出去了,后来找到他,说:“你信人子吗?”
-
新標點和合本
耶穌聽說他們把他趕出去,後來遇見他,就說:「你信神的兒子嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌聽說他們把他趕出去,就找到他,說:「你信人子嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌聽說他們把他趕出去,就找到他,說:「你信人子嗎?」
-
當代譯本
耶穌聽說了這事,後來祂找到這個人,對他說:「你信上帝的兒子嗎?」
-
聖經新譯本
耶穌聽見他們把他趕出去,後來遇見他的時候,就對他說:“你信人子嗎?”
-
呂振中譯本
耶穌聽說他們把瞎子革除了。遇見了他、就說:『你信人子麼?』
-
中文標準譯本
耶穌聽說他們把他趕出去了,後來找到他,說:「你信人子嗎?」
-
文理和合譯本
耶穌聞其見逐、遇之、曰、爾信上帝子乎、
-
文理委辦譯本
耶穌聞其見逐、遇之、曰、爾信上帝子乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌聞其見逐、遇之、曰、爾信天主之子乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌聞其被逐、與之相遇而語之曰:『汝信天主子乎?』
-
New International Version
Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
New International Reader's Version
Jesus heard that the Pharisees had thrown the man out of the synagogue. When Jesus found him, he said,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
English Standard Version
Jesus heard that they had cast him out, and having found him he said,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
New Living Translation
When Jesus heard what had happened, he found the man and asked,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
Christian Standard Bible
Jesus heard that they had thrown the man out, and when he found him, he asked,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
New American Standard Bible
Jesus heard that they had put him out, and upon finding him, He said,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
New King James Version
Jesus heard that they had cast him out; and when He had found him, He said to him,“ Do you believe in the Son of God?”
-
American Standard Version
Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God?
-
Holman Christian Standard Bible
When Jesus heard that they had thrown the man out, He found him and asked,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
King James Version
Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
-
New English Translation
Jesus heard that they had thrown him out, so he found the man and said to him,“ Do you believe in the Son of Man?”
-
World English Bible
Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said,“ Do you believe in the Son of God?”