-
新標點和合本
神對摩西說話是我們知道的;只是這個人,我們不知道他從哪裏來!」
-
新标点和合本
神对摩西说话是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。”
-
和合本2010(神版-简体)
神对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。”
-
当代译本
我们知道上帝曾对摩西讲话,至于这个人,我们不知道祂是从哪里来的。”
-
圣经新译本
我们知道神曾对摩西说话;只是这个人,我们不知道他从哪里来。”
-
中文标准译本
我们知道神对摩西说过话,至于这个人,我们就不知道他是从哪里来的!”
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝對摩西說話是我們知道的,可是這個人,我們不知道他從哪裏來。」
-
和合本2010(神版-繁體)
神對摩西說話是我們知道的,可是這個人,我們不知道他從哪裏來。」
-
當代譯本
我們知道上帝曾對摩西講話,至於這個人,我們不知道祂是從哪裡來的。」
-
聖經新譯本
我們知道神曾對摩西說話;只是這個人,我們不知道他從哪裡來。”
-
呂振中譯本
我們知道上帝對摩西說過話;只是這個人呢、我們不知道他是從哪裏來的啊。』
-
中文標準譯本
我們知道神對摩西說過話,至於這個人,我們就不知道他是從哪裡來的!」
-
文理和合譯本
上帝諭摩西、我儕知之、但不知斯人奚自、
-
文理委辦譯本
上帝諭摩西、我所知也、獨不知此人奚自耳、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主與摩西言、我所知也、若此人、我不知其何自、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾知天主曾與摩西語矣;若夫斯人、吾實不知其所自?』
-
New International Version
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”
-
New International Reader's Version
We know that God spoke to Moses. But we don’t even know where this fellow comes from.”
-
English Standard Version
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.”
-
New Living Translation
We know God spoke to Moses, but we don’t even know where this man comes from.”
-
Christian Standard Bible
We know that God has spoken to Moses. But this man— we don’t know where he’s from.”
-
New American Standard Bible
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from.”
-
New King James Version
We know that God spoke to Moses; as for this fellow, we do not know where He is from.”
-
American Standard Version
We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
-
Holman Christian Standard Bible
We know that God has spoken to Moses. But this man— we don’t know where He’s from!”
-
King James Version
We know that God spake unto Moses:[ as for] this[ fellow], we know not from whence he is.
-
New English Translation
We know that God has spoken to Moses! We do not know where this man comes from!”
-
World English Bible
We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”