主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 9:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
夫耶穌和泥明目、時安息日也、
新标点和合本
耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
当代译本
耶稣和泥开他眼睛的那天是安息日。
圣经新译本
耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
中文标准译本
耶稣和泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
新標點和合本
耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
當代譯本
耶穌和泥開他眼睛的那天是安息日。
聖經新譯本
耶穌和了泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
呂振中譯本
耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。
中文標準譯本
耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
文理和合譯本
耶穌和泥啟其目之日、乃安息日也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌和泥明瞽者之目之日、乃安息日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌調泥啟目之日、固安息日也。
New International Version
Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
New International Reader's Version
The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day.
English Standard Version
Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
New Living Translation
because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
New American Standard Bible
Now it was a Sabbath on the day that Jesus made the mud and opened his eyes.
New King James Version
Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
American Standard Version
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Holman Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
King James Version
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
New English Translation
( Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)
World English Bible
It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
交叉引用
約翰福音 5:9
其人立愈、取床而行、是日乃安息日、○
馬可福音 2:23-3:6
安息日、耶穌過田間、門徒行、且摘穗、𠵽唎㘔人曰、彼於安息日、何為所不當為乎、耶穌曰、爾不知大闢及從人乏食、饑時所行乎、當亞比亞塔為祭司長時、大闢入上帝宮、食陳設之餅、從者亦與焉、但此餅、祭司而外、人不得食、又曰、為人而立安息日、非為安息日而立人、是以人子為安息日主也、耶穌又入會堂、有枯一手者、人窺耶穌、安息日醫之否、意欲罪之、耶穌命手枯者起、立於中、語眾曰、安息日行善行惡、救命殺命、孰宜、眾默然、耶穌怒目圜視、以眾心忍、憂之、語其人曰、伸手、伸即愈、如他手、𠵽唎㘔人出、與希律黨、共謀殺耶穌、○
約翰福音 7:21-23
耶穌曰、我曾行一事、爾曹以為異、摩西授爾割禮、然割禮非由摩西、乃由列祖、故爾於安息日行割禮、人於安息日受割禮、免違摩西例、然則安息日愈人、何怒我乎、
約翰福音 5:16
猶太人以耶穌於安息日行此、窘逐欲殺之、○
路加福音 13:10-17
安息日、耶穌入會堂教誨、有婦為神所祟、病十八年、傴僂不能伸、耶穌見之、謂婦曰、爾病可釋矣、遂按之、婦即伸、歸榮上帝、○宰會堂者、見耶穌安息日施醫、憾之、謂眾曰、工作自有六日、可來受醫、不必安息日也、主曰、偽善者乎、爾曹安息日、孰不解牛驢於廄、牽以飲之乎、況此婦為亞伯拉罕裔、撒但繫之、十有八年、不當於安息日解其結乎、耶穌言此、諸敵愧恥、眾見其行事光明、則喜、○
路加福音 6:1-11
逾越節之二日、首安息、耶穌徑行田間、門徒摘穗、摶而食之、𠵽唎㘔人語之曰、安息日所不宜行者、爾何行之、耶穌曰、爾未知大闢及從者、饑時所行乎、入上帝宮、取陳設之餅而食、且予從者、但此餅惟祭司可食耳、又曰、人子亦安息日主也、又一安息日、耶穌入會堂教誨、有右手枯者、士子、𠵽唎㘔人、窺耶穌、於安息日醫否、欲得問罪之、耶穌知其意、命手枯者曰、起立於中、遂起而立、耶穌謂眾曰、我以一言問爾、安息日行善行惡、救生殺生、孰宜乎、遂環視眾、謂其人曰、伸手、伸即愈、如他手、眾暴怒、共議可以處耶穌、○
馬太福音 12:1-14
當安息日、耶穌過田間、門徒饑、摘穗而食、𠵽唎㘔人見曰、爾門徒所為、在安息日非宜也、耶穌曰、爾不知大闢及從人饑時所行乎、入上帝宮、食陳設之餅、然此餅、大闢不可食、從者亦不可食、惟祭司可耳。又不知律法所載、祭司於殿內、犯安息日而無罪乎、吾語汝、於此有大於殿者、我欲矜恤、不欲祭祀、其意云何、爾如知此、則不擬無罪者矣、蓋人子為安息日之主也、○於是去彼、會堂有枯一手者、耶穌入、或問曰、安息日施醫可乎、意欲罪之、
路加福音 14:1
安息日耶穌入𠵽唎㘔宰者之家食焉、眾窺之、