主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 9:14
>>
本节经文
新標點和合本
耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
新标点和合本
耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
当代译本
耶稣和泥开他眼睛的那天是安息日。
圣经新译本
耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
中文标准译本
耶稣和泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
當代譯本
耶穌和泥開他眼睛的那天是安息日。
聖經新譯本
耶穌和了泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
呂振中譯本
耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。
中文標準譯本
耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
文理和合譯本
耶穌和泥啟其目之日、乃安息日也、
文理委辦譯本
夫耶穌和泥明目、時安息日也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌和泥明瞽者之目之日、乃安息日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌調泥啟目之日、固安息日也。
New International Version
Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
New International Reader's Version
The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day.
English Standard Version
Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
New Living Translation
because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
New American Standard Bible
Now it was a Sabbath on the day that Jesus made the mud and opened his eyes.
New King James Version
Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
American Standard Version
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Holman Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
King James Version
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
New English Translation
( Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)
World English Bible
It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
交叉引用
約翰福音 5:9
那人立刻痊癒,就拿起褥子來走了。
馬可福音 2:23-3:6
耶穌當安息日從麥地經過。他門徒行路的時候,掐了麥穗。法利賽人對耶穌說:「看哪,他們在安息日為甚麼做不可做的事呢?」耶穌對他們說:「經上記着大衛和跟從他的人缺乏飢餓之時所做的事,你們沒有念過嗎?他當亞比亞他作大祭司的時候,怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃。這餅除了祭司以外,人都不可吃。」又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。所以,人子也是安息日的主。」耶穌又進了會堂,在那裏有一個人枯乾了一隻手。眾人窺探耶穌,在安息日醫治不醫治,意思是要控告耶穌。耶穌對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中。」又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。法利賽人出去,同希律一黨的人商議怎樣可以除滅耶穌。
約翰福音 7:21-23
耶穌說:「我做了一件事,你們都以為希奇。摩西傳割禮給你們(其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的),因此你們也在安息日給人行割禮。人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎?
約翰福音 5:16
所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
路加福音 13:10-17
安息日,耶穌在會堂裏教訓人。有一個女人被鬼附着,病了十八年,腰彎得一點直不起來。耶穌看見,便叫過她來,對她說:「女人,你脫離這病了!」於是用兩隻手按着她;她立刻直起腰來,就歸榮耀與神。管會堂的因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對眾人說:「有六日應當做工;那六日之內可以來求醫,在安息日卻不可。」主說:「假冒為善的人哪,難道你們各人在安息日不解開槽上的牛、驢,牽去飲嗎?況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒但捆綁了這十八年,不當在安息日解開她的綁嗎?」耶穌說這話,他的敵人都慚愧了;眾人因他所行一切榮耀的事,就都歡喜了。
路加福音 6:1-11
有一個安息日,耶穌從麥地經過。他的門徒掐了麥穗,用手搓着吃。有幾個法利賽人說:「你們為甚麼做安息日不可做的事呢?」耶穌對他們說:「經上記着大衛和跟從他的人飢餓之時所做的事,連這個你們也沒有念過嗎?他怎麼進了神的殿,拿陳設餅吃,又給跟從的人吃?這餅除了祭司以外,別人都不可吃。」又對他們說:「人子是安息日的主。」又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人,在那裏有一個人右手枯乾了。文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。耶穌卻知道他們的意念,就對那枯乾一隻手的人說:「起來!站在當中。」那人就起來,站着。耶穌對他們說:「我問你們,在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他就周圍看着他們眾人,對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。他們就滿心大怒,彼此商議怎樣處治耶穌。
馬太福音 12:1-14
那時,耶穌在安息日從麥地經過。他的門徒餓了,就掐起麥穗來吃。法利賽人看見,就對耶穌說:「看哪,你的門徒做安息日不可做的事了!」耶穌對他們說:「經上記着大衛和跟從他的人飢餓之時所做的事,你們沒有念過嗎?他怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,這餅不是他和跟從他的人可以吃得,惟獨祭司才可以吃。再者,律法上所記的,當安息日,祭司在殿裏犯了安息日還是沒有罪,你們沒有念過嗎?但我告訴你們,在這裏有一人比殿更大。『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』你們若明白這話的意思,就不將無罪的當作有罪的了。因為人子是安息日的主。」耶穌離開那地方,進了一個會堂。那裏有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。耶穌說:「你們中間誰有一隻羊,當安息日掉在坑裏,不把牠抓住、拉上來呢?人比羊何等貴重呢!所以,在安息日做善事是可以的。」於是對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原,和那隻手一樣。法利賽人出去,商議怎樣可以除滅耶穌。
路加福音 14:1
安息日,耶穌到一個法利賽人的首領家裏去吃飯,他們就窺探他。