主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 8:27
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
此言乃指天主聖父、而眾人不之悟也。
新标点和合本
他们不明白耶稣是指着父说的。
和合本2010(上帝版-简体)
他们不明白耶稣是对他们讲父的事。
和合本2010(神版-简体)
他们不明白耶稣是对他们讲父的事。
当代译本
他们不明白耶稣是指着父说的。
圣经新译本
他们不明白耶稣是对他们讲论父的事。
中文标准译本
他们不明白耶稣对他们说的是有关父的事。
新標點和合本
他們不明白耶穌是指着父說的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們不明白耶穌是對他們講父的事。
和合本2010(神版-繁體)
他們不明白耶穌是對他們講父的事。
當代譯本
他們不明白耶穌是指著父說的。
聖經新譯本
他們不明白耶穌是對他們講論父的事。
呂振中譯本
他們不明白耶穌是指着父而對他們說的。
中文標準譯本
他們不明白耶穌對他們說的是有關父的事。
文理和合譯本
眾不知其指父而言、
文理委辦譯本
眾不知其言指天父也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾不知其言乃指父而言、
New International Version
They did not understand that he was telling them about his Father.
New International Reader's Version
They did not understand that Jesus was telling them about his Father.
English Standard Version
They did not understand that he had been speaking to them about the Father.
New Living Translation
But they still didn’t understand that he was talking about his Father.
Christian Standard Bible
They did not know he was speaking to them about the Father.
New American Standard Bible
They did not realize that He was speaking to them about the Father.
New King James Version
They did not understand that He spoke to them of the Father.
American Standard Version
They perceived not that he spake to them of the Father.
Holman Christian Standard Bible
They did not know He was speaking to them about the Father.
King James Version
They understood not that he spake to them of the Father.
New English Translation
( They did not understand that he was telling them about his Father.)
World English Bible
They didn’t understand that he spoke to them about the Father.
交叉引用
以賽亞書 6:9
羅馬書 11:7-10
然則如何?曰:義塞之所求、未之得也、其中蒙恩者得之、而其餘則已成麻木不仁之徒矣。經云:『天主已使其冥頑不靈、有目而不能見、有耳而不能聞、以迄於今;』此之謂也。大維亦曰:『願其筵席之化作羅穽兮、自食其所作之孽。願其目之昏矇而不見兮、背常曲而不直。』
以賽亞書 42:18-20
約翰福音 8:43
爾曹之莫明吾言何也?實緣爾曹不堪聞吾道耳。
約翰福音 8:47
蓋本乎天主者、必樂聞天主之道;今爾褎如充耳、以爾非本乎天主故也。』
以賽亞書 59:10
哥林多後書 4:3-4
若謂吾人之福音為晦澀而難明者、其惟於沉淪之徒為然歟!蓋斯世之君、已矇不信者之心、以致基督榮耀福音之真光、亦無由照入;而基督固天主之肖影也。