主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 8:27
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾不知其言乃指父而言、
新标点和合本
他们不明白耶稣是指着父说的。
和合本2010(上帝版-简体)
他们不明白耶稣是对他们讲父的事。
和合本2010(神版-简体)
他们不明白耶稣是对他们讲父的事。
当代译本
他们不明白耶稣是指着父说的。
圣经新译本
他们不明白耶稣是对他们讲论父的事。
中文标准译本
他们不明白耶稣对他们说的是有关父的事。
新標點和合本
他們不明白耶穌是指着父說的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們不明白耶穌是對他們講父的事。
和合本2010(神版-繁體)
他們不明白耶穌是對他們講父的事。
當代譯本
他們不明白耶穌是指著父說的。
聖經新譯本
他們不明白耶穌是對他們講論父的事。
呂振中譯本
他們不明白耶穌是指着父而對他們說的。
中文標準譯本
他們不明白耶穌對他們說的是有關父的事。
文理和合譯本
眾不知其指父而言、
文理委辦譯本
眾不知其言指天父也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此言乃指天主聖父、而眾人不之悟也。
New International Version
They did not understand that he was telling them about his Father.
New International Reader's Version
They did not understand that Jesus was telling them about his Father.
English Standard Version
They did not understand that he had been speaking to them about the Father.
New Living Translation
But they still didn’t understand that he was talking about his Father.
Christian Standard Bible
They did not know he was speaking to them about the Father.
New American Standard Bible
They did not realize that He was speaking to them about the Father.
New King James Version
They did not understand that He spoke to them of the Father.
American Standard Version
They perceived not that he spake to them of the Father.
Holman Christian Standard Bible
They did not know He was speaking to them about the Father.
King James Version
They understood not that he spake to them of the Father.
New English Translation
( They did not understand that he was telling them about his Father.)
World English Bible
They didn’t understand that he spoke to them about the Father.
交叉引用
以賽亞書 6:9
曰、往哉、告斯民云、爾曹雖聽、聽而不聰、爾曹雖視、視而不明、
羅馬書 11:7-10
是則何也、以色列人所求者未得、惟蒙選者得之、其餘則剛愎其心矣、如經載云、主使其心昏迷、目不見、耳不聞、至於今日、大衛曰、願其筵席成為網羅、機檻、礙石、以為其報、願其目矇而不見、其背屈而不伸、
以賽亞書 42:18-20
爾聾者當聽、爾瞽者當視、孰為瞽者、豈非我僕、孰聾如我所遣之使、孰瞽如我之良友、孰瞽如主之僕、事雖多見而不領會、耳雖開通而不欲聽、
約翰福音 8:43
爾胡不明我言、因爾不能聽我道故也、
約翰福音 8:47
屬天主者、必聽天主之言、爾不聽者、以爾不屬天主也、
以賽亞書 59:10
我儕如瞽者捫墻、我捫而行、彷彿無目、日中顛蹶、如在昏夜、我處幽暗、無異死人、
哥林多後書 4:3-4
若我之福音不明、惟為沈淪者不明、此世之主此世之主即魔迷惑此等不信者之心、基督榮耀福音之光不照之、基督乃天主之像、