主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 7:51
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
新标点和合本
“不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
和合本2010(神版-简体)
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
当代译本
“难道不听被告申辩,不查明事实真相,我们的律法就定祂的罪吗?”
圣经新译本
“如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
中文标准译本
“如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”
新標點和合本
「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
當代譯本
「難道不聽被告申辯,不查明事實真相,我們的律法就定祂的罪嗎?」
聖經新譯本
“如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
呂振中譯本
『若不先聽聽他本人的口供,而知道他所作的是甚麼事,難道我們的律法還定人的罪麼?』
中文標準譯本
「如果不先聽本人的口供,並且了解他做了什麼,我們的律法就定不了他的罪,難道不是嗎?」
文理和合譯本
未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、
文理委辦譯本
未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
未究詰人、不識其所為、我律法豈罪之乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『未先聽訟、一究其所行、吾法豈能遽加以罪乎?』
New International Version
“ Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
New International Reader's Version
“ Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?”
English Standard Version
“ Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?”
New Living Translation
“ Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.
Christian Standard Bible
“ Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
New American Standard Bible
“ Our Law does not judge the person unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”
New King James Version
“ Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”
American Standard Version
Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
Holman Christian Standard Bible
“ Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
King James Version
Doth our law judge[ any] man, before it hear him, and know what he doeth?
New English Translation
“ Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
World English Bible
“ Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?”
交叉引用
箴言 18:13
未听完就回话的,就是他的愚昧和羞辱。
使徒行传 23:3
这时,保罗对他说:“你这粉饰的墙,上帝要打你!你坐堂是要按律法审问我,你竟违背律法,命令人打我吗?”
申命记 1:17
审判的时候不可看人的情面;无论大小,你们都要听讼。不可因人而惧怕,因为审判是上帝的事。你们当中若有难断的案件,可以呈到我这里,让我来听讼。’
申命记 17:8-11
“你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那里,耶和华—你上帝所选择的地方,去见利未家的祭司和当时的审判官,求问他们,他们必将判决指示你。他们在耶和华所选择的地方指示你的判决,你要执行,谨守遵行他们一切所教导你的。要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
申命记 19:15-19
“人无论犯什么罪,作什么恶,不可单凭一个人的见证,总要凭两个证人的口或三个证人的口才可定案。若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司与审判官面前,审判官要细心调查。看哪,证人作的是伪证,要用伪证陷害弟兄,你们就要对付他如同他想要对付的弟兄一样。这样,你就把恶从你中间除掉。
申命记 17:6
要凭两个证人或三个证人的口,才可以把他处死,不可只凭一个证人的口处死他。