-
文理委辦譯本
𠵽唎㘔人曰、爾曹亦為所惑乎、
-
新标点和合本
法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?
-
和合本2010(神版-简体)
于是法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?
-
当代译本
法利赛人说:“难道你们也被祂迷惑了吗?
-
圣经新译本
法利赛人说:“连你们也受了欺骗吗?
-
中文标准译本
法利赛人说:“难道你们也被迷惑了吗?
-
新標點和合本
法利賽人說:「你們也受了迷惑嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是法利賽人說:「你們也受了迷惑嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
於是法利賽人說:「你們也受了迷惑嗎?
-
當代譯本
法利賽人說:「難道你們也被祂迷惑了嗎?
-
聖經新譯本
法利賽人說:“連你們也受了欺騙嗎?
-
呂振中譯本
法利賽人就回答他們說:『難道連你們也受了迷惑?
-
中文標準譯本
法利賽人說:「難道你們也被迷惑了嗎?
-
文理和合譯本
法利賽人曰、爾亦為所惑乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法利賽人曰、爾曹亦被惑乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
法利塞人曰:『得毋爾曹亦受其熒惑乎!
-
New International Version
“ You mean he has deceived you also?” the Pharisees retorted.
-
New International Reader's Version
“ You mean he has fooled you also?” the Pharisees asked.
-
English Standard Version
The Pharisees answered them,“ Have you also been deceived?
-
New Living Translation
“ Have you been led astray, too?” the Pharisees mocked.
-
Christian Standard Bible
Then the Pharisees responded to them,“ Are you fooled too?
-
New American Standard Bible
The Pharisees then replied to them,“ You have not been led astray too, have you?
-
New King James Version
Then the Pharisees answered them,“ Are you also deceived?
-
American Standard Version
The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Pharisees responded to them:“ Are you fooled too?
-
King James Version
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
-
New English Translation
Then the Pharisees answered,“ You haven’t been deceived too, have you?
-
World English Bible
The Pharisees therefore answered them,“ You aren’t also led astray, are you?