主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 7:43
>>
本节经文
中文标准译本
于是众人因耶稣就产生了分裂;
新标点和合本
于是众人因着耶稣起了纷争。
和合本2010(上帝版-简体)
于是众人因耶稣而分裂了。
和合本2010(神版-简体)
于是众人因耶稣而分裂了。
当代译本
众人因为对耶稣的看法不同,就起了纷争。
圣经新译本
群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。
新標點和合本
於是眾人因着耶穌起了紛爭。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是眾人因耶穌而分裂了。
和合本2010(神版-繁體)
於是眾人因耶穌而分裂了。
當代譯本
眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。
聖經新譯本
群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。
呂振中譯本
因耶穌的緣故、羣眾中就起了分裂。
中文標準譯本
於是眾人因耶穌就產生了分裂;
文理和合譯本
眾遂因之紛爭、
文理委辦譯本
於是、眾論紛紛、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是眾因耶穌議論紛紛、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一時眾遂因耶穌而議論紛紜、莫衷一是、
New International Version
Thus the people were divided because of Jesus.
New International Reader's Version
So the people did not agree about who Jesus was.
English Standard Version
So there was a division among the people over him.
New Living Translation
So the crowd was divided about him.
Christian Standard Bible
So the crowd was divided because of him.
New American Standard Bible
So a dissension occurred in the crowd because of Him.
New King James Version
So there was a division among the people because of Him.
American Standard Version
So there arose a division in the multitude because of him.
Holman Christian Standard Bible
So a division occurred among the crowd because of Him.
King James Version
So there was a division among the people because of him.
New English Translation
So there was a division in the crowd because of Jesus.
World English Bible
So a division arose in the multitude because of him.
交叉引用
约翰福音 9:16
法利赛人中的有些人说:“那个人不是从神那里来的,因为他不守安息日。”有些人却说:“一个罪人怎么能行这样的神迹呢?”他们之间就产生了分裂。
约翰福音 10:19
因这些话,犹太人中又产生了分裂。
约翰福音 7:12
人群中有许多人对他议论纷纷;有的说:“他是好人。”也有的说:“不,他是迷惑民众的。”
路加福音 12:51
你们以为我来了,是给地上带来和平吗?不是的!我告诉你们:其实还是分裂。
使徒行传 14:4
以哥念城的民众就分裂了,有的赞同犹太人,有的赞同使徒们。
马太福音 10:35
因为我来就是为了:使‘人与父亲对立,女儿与母亲对立,媳妇与婆婆对立,
使徒行传 23:7-10
他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争执,会众也分裂了。原来撒都该人说没有复活,没有天使,也没有灵,但法利赛人却承认这一切。于是他们大大地喧嚷起来。有些法利赛派的经文士们站起来激烈地争辩,说:“我们查不出这个人有什么错。也许有灵或天使对他说过话呢!”争执越来越激烈,千夫长担心保罗会被他们撕碎,就命令军队下去,把保罗从他们当中抢出来,带回营楼里。