<< 約翰福音 7:42 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經非云、基督為大衛之裔、出自伯利恆、大衛所居之鄉乎、
  • 新标点和合本
    经上岂不是说‘基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的’吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    经上不是说‘基督是大卫的后裔,出自大卫的本乡伯利恒’吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    经上不是说‘基督是大卫的后裔,出自大卫的本乡伯利恒’吗?”
  • 当代译本
    圣经上不是说基督是大卫的后裔,要降生在大卫的故乡伯利恒吗?”
  • 圣经新译本
    圣经不是说基督是大卫的后裔,是从大卫本乡伯利恒出来的吗?”
  • 中文标准译本
    经上不是说,基督是大卫的后裔,是出自大卫的故乡伯利恒吗?”
  • 新標點和合本
    經上豈不是說『基督是大衛的後裔,從大衛本鄉伯利恆出來的』嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    經上不是說『基督是大衛的後裔,出自大衛的本鄉伯利恆』嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    經上不是說『基督是大衛的後裔,出自大衛的本鄉伯利恆』嗎?」
  • 當代譯本
    聖經上不是說基督是大衛的後裔,要降生在大衛的故鄉伯利恆嗎?」
  • 聖經新譯本
    聖經不是說基督是大衛的後裔,是從大衛本鄉伯利恆出來的嗎?”
  • 呂振中譯本
    經上豈不是說:「基督是出於大衛的後裔,大衛所在的村子伯利恆」麼?』
  • 中文標準譯本
    經上不是說,基督是大衛的後裔,是出自大衛的故鄉伯利恆嗎?」
  • 文理和合譯本
    經不云、基督出於大衛之裔、自伯利恆、即大衛所居之鄉乎、
  • 文理委辦譯本
    記不云、基督為大闢裔、出自大闢所居伯利恆鄉乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經不云:「基督出於大維之裔、而來自大維故鄉百利恆」乎?』
  • New International Version
    Does not Scripture say that the Messiah will come from David’s descendants and from Bethlehem, the town where David lived?”
  • New International Reader's Version
    Doesn’t Scripture say that the Messiah will come from the family line of David? Doesn’t it say that he will come from Bethlehem, the town where David lived?”
  • English Standard Version
    Has not the Scripture said that the Christ comes from the offspring of David, and comes from Bethlehem, the village where David was?”
  • New Living Translation
    For the Scriptures clearly state that the Messiah will be born of the royal line of David, in Bethlehem, the village where King David was born.”
  • Christian Standard Bible
    Doesn’t the Scripture say that the Messiah comes from David’s offspring and from the town of Bethlehem, where David lived?”
  • New American Standard Bible
    Has the Scripture not said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?”
  • New King James Version
    Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, where David was?”
  • American Standard Version
    Hath not the scripture said that the Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?
  • Holman Christian Standard Bible
    Doesn’t the Scripture say that the Messiah comes from David’s offspring and from the town of Bethlehem, where David once lived?”
  • King James Version
    Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
  • New English Translation
    Don’t the scriptures say that the Christ is a descendant of David and comes from Bethlehem, the village where David lived?”
  • World English Bible
    Hasn’t the Scripture said that the Christ comes of the offspring of David, and from Bethlehem, the village where David was?”

交叉引用

  • 彌迦書 5:2
    惟爾伯利恆以法他、雖在猶大郡中郡中原文作諸千中千者即千家也為小、然將有君自爾出、為我治理以色列民、其源源原文作出自亙古自太初已有、
  • 馬太福音 2:5
    眾曰、於猶太之伯利恆、因先知如斯載曰、
  • 路加福音 2:4
    約瑟係大衛宗族、故由迦利利之拿撒勒邑往猶太、至大衛邑、名伯利恆、
  • 路加福音 2:11
    今日於大衛邑、為爾生救主、即主基督、
  • 馬太福音 1:1
    亞伯拉罕裔大衛裔耶穌基督之譜系、○
  • 以賽亞書 11:1
    自耶西之幹將萌一條、自其根將生一枝、
  • 撒母耳記上 16:1
    謂撒母耳曰、爾為掃羅而憂、伊於何底、我已棄之、不容其為以色列王、今以膏盛於角、我將遣爾至伯利恆人耶西家、我於其眾子中選其一、立之為王、
  • 耶利米書 23:5
    主曰、時日將至、我必使大衛苗裔中興一義者、長若枝柯、為王而治、諸事亨通、秉公行義於天下、
  • 詩篇 132:11
    主向大衛誠實發誓、決不反覆、曰、我必使爾所出之苗裔、登爾之位、
  • 詩篇 89:4
    我必使爾子孫延續無窮、必使爾國位建立萬世、細拉、
  • 撒母耳記上 16:18
    臣僕中一人曰、我曾見伯利恆人耶西之一子、善於鼓琴、英武善戰、行事有謀、容貌俊美、為主所祐、
  • 約翰福音 7:27
    但此人我儕知其所自、基督至時、必無人知其所自、
  • 撒母耳記上 17:58
    掃羅問之曰、少者、爾為誰之子、曰、王之僕伯利恆人耶西之子、
  • 撒母耳記上 16:4
    撒母耳遵主命而行、至伯利恆、邑之長老肅然而迎之、肅然而迎之或作緣其來而戰慄問曰、爾為平康而來乎、
  • 撒母耳記上 16:11-13
    撒母耳問耶西曰、爾子悉在此乎、曰、尚有季子、今乃牧羊、撒母耳謂耶西曰、遣人召之、我儕不席坐、待其來此、遂遣人召之來、其面赤色、雙目清秀、身材俊美、主曰、此人是也、起而膏之、撒母耳取角中之膏、膏之於其諸兄間、自此日後、主之神感大衛、撒母耳啟行、歸拉瑪、