<< John 7:32 >>

本节经文

  • King James Version
    The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
  • 新标点和合本
    法利赛人听见众人为耶稣这样纷纷议论,祭司长和法利赛人就打发差役去捉拿他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法利赛人听见群众对耶稣这样议论纷纷,祭司长和法利赛人就打发圣殿警卫去捉拿他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    法利赛人听见群众对耶稣这样议论纷纷,祭司长和法利赛人就打发圣殿警卫去捉拿他。
  • 当代译本
    法利赛人听见众人这样议论耶稣,就联合祭司长派差役去抓祂。
  • 圣经新译本
    法利赛人听见群众纷纷议论这些关于耶稣的事,祭司长和法利赛人就派差役去逮捕耶稣。
  • 中文标准译本
    法利赛人听到了众人私下议论耶稣的这些事。于是祭司长们和法利赛人就派差役们去抓他。
  • 新標點和合本
    法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法利賽人聽見羣眾對耶穌這樣議論紛紛,祭司長和法利賽人就打發聖殿警衛去捉拿他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法利賽人聽見羣眾對耶穌這樣議論紛紛,祭司長和法利賽人就打發聖殿警衛去捉拿他。
  • 當代譯本
    法利賽人聽見眾人這樣議論耶穌,就聯合祭司長派差役去抓祂。
  • 聖經新譯本
    法利賽人聽見群眾紛紛議論這些關於耶穌的事,祭司長和法利賽人就派差役去逮捕耶穌。
  • 呂振中譯本
    法利賽人聽見羣眾唧唧咕咕地拿這些事來議論耶穌,祭司長和法利賽人就差遣差役要逮他。
  • 中文標準譯本
    法利賽人聽到了眾人私下議論耶穌的這些事。於是祭司長們和法利賽人就派差役們去抓他。
  • 文理和合譯本
    法利賽人聞眾議如此、遂與祭司諸長遣役執之、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人聞眾論如此、則與祭司諸長、遣吏執之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人聞眾因耶穌如此議論、則與祭司諸長遣吏役執之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人風聞此種輿論、於是會同司祭諸長、遣發隸役以執耶穌、
  • New International Version
    The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees heard the crowd whispering things like this about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
  • English Standard Version
    The Pharisees heard the crowd muttering these things about him, and the chief priests and Pharisees sent officers to arrest him.
  • New Living Translation
    When the Pharisees heard that the crowds were whispering such things, they and the leading priests sent Temple guards to arrest Jesus.
  • Christian Standard Bible
    The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him, and so the chief priests and the Pharisees sent servants to arrest him.
  • New American Standard Bible
    The Pharisees heard the crowd whispering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest Him.
  • New King James Version
    The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him.
  • American Standard Version
    The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, so the chief priests and the Pharisees sent temple police to arrest Him.
  • New English Translation
    The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Jesus, so the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.
  • World English Bible
    The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.

交叉引用

  • John 11:47-48
    Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.If we let him thus alone, all[ men] will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
  • Acts 5:26
    Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
  • John 18:3
    Judas then, having received a band[ of men] and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
  • Matthew 23:13
    But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in[ yourselves], neither suffer ye them that are entering to go in.
  • John 7:45-53
    Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?The officers answered, Never man spake like this man.Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?But this people who knoweth not the law are cursed.Nicodemus saith unto them,( he that came to Jesus by night, being one of them,)Doth our law judge[ any] man, before it hear him, and know what he doeth?They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.And every man went unto his own house.
  • Matthew 12:23-24
    And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?But when the Pharisees heard[ it], they said, This[ fellow] doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
  • Luke 22:52-53
    Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
  • John 12:19
    The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.