主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 6:59
>>
本节经文
新标点和合本
这些话是耶稣在迦百农会堂里教训人说的。
和合本2010(上帝版-简体)
这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。
和合本2010(神版-简体)
这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。
当代译本
这番话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候讲的。
圣经新译本
这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。
中文标准译本
这些话是耶稣在迦百农教导人的时候,在会堂里说的。
新標點和合本
這些話是耶穌在迦百農會堂裏教訓人說的。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些話是耶穌在迦百農會堂裏教導人的時候說的。
和合本2010(神版-繁體)
這些話是耶穌在迦百農會堂裏教導人的時候說的。
當代譯本
這番話是耶穌在迦百農會堂裡教導人的時候講的。
聖經新譯本
這些話是耶穌在迦百農會堂裡教導人的時候說的。
呂振中譯本
這些話是耶穌在迦伯農、在會堂裏教訓人的時候說的。
中文標準譯本
這些話是耶穌在迦百農教導人的時候,在會堂裡說的。
文理和合譯本
此耶穌在迦百農會堂訓誨而言也、○
文理委辦譯本
耶穌在迦百農會堂教誨而言此、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌在加伯農會堂教誨之時言此、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此糧實自天降、食此糧則永生、非若爾祖之食瑪納、而終歸一死也。』
New International Version
He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
New International Reader's Version
He said this while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
English Standard Version
Jesus said these things in the synagogue, as he taught at Capernaum.
New Living Translation
He said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
Christian Standard Bible
He said these things while teaching in the synagogue in Capernaum.
New American Standard Bible
These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.
New King James Version
These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.
American Standard Version
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
Holman Christian Standard Bible
He said these things while teaching in the synagogue in Capernaum.
King James Version
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
New English Translation
Jesus said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
World English Bible
He said these things in the synagogue, as he taught in Capernaum.
交叉引用
约翰福音 6:24
众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往迦百农去找耶稣。
箴言 1:20-23
智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声,在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语,说:“你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?你们当因我的责备回转;我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
约翰福音 18:20
耶稣回答说:“我从来是明明地对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。
路加福音 4:31
耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教训众人。
箴言 8:1-3
智慧岂不呼叫?聪明岂不发声?她在道旁高处的顶上,在十字路口站立,在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说:
诗篇 40:9-10
我在大会中宣传公义的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。我未曾把你的公义藏在心里;我已陈明你的信实和你的救恩;我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。