主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 6:2
>>
本节经文
中文標準譯本
有一大群人,因為看到他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
新标点和合本
有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
和合本2010(上帝版-简体)
有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
和合本2010(神版-简体)
有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
当代译本
许多人因为见过耶稣治病的神迹,就跟随了祂。
圣经新译本
有一大群人,因为看见了他在病人身上所行的神迹,就跟随了他。
中文标准译本
有一大群人,因为看到他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
新標點和合本
有許多人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一大羣人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
和合本2010(神版-繁體)
有一大羣人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
當代譯本
許多人因為見過耶穌治病的神蹟,就跟隨了祂。
聖經新譯本
有一大群人,因為看見了他在病人身上所行的神蹟,就跟隨了他。
呂振中譯本
有一大羣人、因為見他在病人身上所行的神迹,就直跟從他。
文理和合譯本
從者甚眾、因見其行異蹟於病者也、
文理委辦譯本
眾見治病異跡、則從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有群眾從之、因見其所行於患病者之異跡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
既渡、眾睹其醫病諸靈蹟、群趨若鶩。
New International Version
and a great crowd of people followed him because they saw the signs he had performed by healing the sick.
New International Reader's Version
A large crowd of people followed him. They had seen the signs he had done by healing sick people.
English Standard Version
And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick.
New Living Translation
A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.
Christian Standard Bible
A huge crowd was following him because they saw the signs that he was performing by healing the sick.
New American Standard Bible
A large crowd was following Him, because they were watching the signs which He was performing on those who were sick.
New King James Version
Then a great multitude followed Him, because they saw His signs which He performed on those who were diseased.
American Standard Version
And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Holman Christian Standard Bible
And a huge crowd was following Him because they saw the signs that He was performing by healing the sick.
King James Version
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
New English Translation
A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
World English Bible
A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
交叉引用
馬太福音 4:24-25
他的消息就在全敘利亞省傳開了。人們把所有的病人,就是患各種疾病的、受疼痛折磨的、有鬼魔附身的、癲癇的、癱瘓的,都帶到耶穌那裡。耶穌就使他們痊癒。於是有一大群人從加利利、德卡波利斯、耶路撒冷、猶太和約旦河對岸來,跟隨耶穌。
馬太福音 12:15
耶穌知道了,就離開那裡。有一大群人跟隨他,耶穌使他們都痊癒了,
馬太福音 13:2
有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。
約翰福音 2:11
耶穌在加利利的迦拿行了這頭一件神蹟,顯明了他的榮耀,他的門徒們就信了他。
馬太福音 8:1
耶穌從山上下來,有一大群人跟隨他。
馬太福音 15:30-31
有一大群人來到他面前,帶著瘸腿的、瞎眼的、殘疾的、聾啞的還有許多其他人,把他們放在耶穌腳前;耶穌就使他們痊癒了。結果眾人看見聾啞的說話,殘疾的康復,瘸腿的行走,瞎眼的看見,都感到驚奇,就榮耀以色列的神。
馬太福音 14:14
耶穌下了船,看見一大群人,就對他們動了憐憫之心,使其中的病人痊癒。
馬可福音 6:33
可是眾人看見他們離開了,並且有許多人認出他們,就從各城鎮一起徒步趕往那裡,而且比他們先到了。