主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:42
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟予洞悉爾等、知爾心中不存愛主之情也。
新标点和合本
但我知道,你们心里没有神的爱。
和合本2010(上帝版-简体)
但我知道,你们没有爱上帝的心。
和合本2010(神版-简体)
但我知道,你们没有爱神的心。
当代译本
我知道你们没有爱上帝的心。
圣经新译本
我知道你们心里没有神的爱。
中文标准译本
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
新標點和合本
但我知道,你們心裏沒有神的愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
但我知道,你們沒有愛上帝的心。
和合本2010(神版-繁體)
但我知道,你們沒有愛神的心。
當代譯本
我知道你們沒有愛上帝的心。
聖經新譯本
我知道你們心裡沒有神的愛。
呂振中譯本
我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。
中文標準譯本
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
文理和合譯本
但知無上帝之愛於爾衷焉、
文理委辦譯本
但我知爾心不愛上帝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾無愛天主之心、
New International Version
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
New International Reader's Version
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
English Standard Version
But I know that you do not have the love of God within you.
New Living Translation
because I know you don’t have God’s love within you.
Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
New American Standard Bible
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
New King James Version
But I know you, that you do not have the love of God in you.
American Standard Version
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
King James Version
But I know you, that ye have not the love of God in you.
New English Translation
but I know you, that you do not have the love of God within you.
World English Bible
But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.
交叉引用
約翰福音 2:25
蓋彼洞幽燭微、於人無所不悉、固無待外證耳。
約翰福音 5:44
蓋爾等惟互相求榮、不求惟天主能賜之榮、又安能信道乎?
約翰福音 8:55
雖然、爾實末嘗識之、惟予則識;予若云不識、是亦妄而已矣、無異於爾之妄也。顧予實識之、且亦篤守其道也。
希伯來書 4:12-13
蓋天主之道、活潑靈通、利於雙刃之劍、刺透魂魄、徹入骨髓、且能燭幽洞微、即心中一念之萌、一意之起、靡有不察、凡屬受造之物、莫不在天主明鑒之下、腑肺盡露;吾人皆向渠負責、固無所逃於天地間也。
約翰一書 4:20
苟有人自言吾愛天主、而猶嫉惡其兄弟、是亦妄人也已。夫日常所見之兄弟、彼且不知愛焉、尚能愛其向所未見之天主乎。
1約翰福音 3:17
約翰福音 8:42
耶穌曰:『倘天主真為爾父、則宜愛予矣。蓋予之來、乃出自天主、非予自來、有遣之者也。
啟示錄 2:23
其子女均將夭折;俾諸教會皆知吾洞察人心、且將按爾中各人之行為而施報應焉。
約翰福音 21:17
三問曰:『若納子西門、汝果慕我乎?』伯鐸祿因三次見問、不覺愀然曰:『主乎、爾固無所不知、當知吾之慕爾矣。』主曰:『飼吾羊!
約翰福音 15:23-24
凡惡予者、即惡吾父也。予若未在眾前行人所不能行之靈蹟、則彼猶可無咎、今彼既睹之、而依然惡予與吾父也!
約翰福音 1:47-49
耶穌見納大那來訪、指之曰:『此誠義塞人、心無詭譎者!』納大那曰:『汝何由知我?』耶穌曰:『斐理伯未招汝、汝憩於鳳果樹下時、予已見汝、』納大那曰:『辣卞誠天主之子、義塞之君也。』
羅馬書 8:7
無他、蓋順於欲者、則逆於天主;如此自不甘服天主之法、且亦不能。
約翰福音 8:47
蓋本乎天主者、必樂聞天主之道;今爾褎如充耳、以爾非本乎天主故也。』
約翰一書 2:15
毋戀世俗世物;人若戀世、安得有愛慕天父之情、存乎其心。
路加福音 16:15
耶穌曰:『爾曹希俗取容、矯義人前、而天主固洞悉爾心。應知人之所貴、正天主之所賤也。