主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 5:41
>>
本节经文
当代译本
“我不接受人所给予的荣耀,
新标点和合本
“我不受从人来的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
“我不接受从人来的荣耀,
和合本2010(神版-简体)
“我不接受从人来的荣耀,
圣经新译本
“我不接受从人而来的称赞;
中文标准译本
“我不接受从人而来的荣耀。
新標點和合本
「我不受從人來的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我不接受從人來的榮耀,
和合本2010(神版-繁體)
「我不接受從人來的榮耀,
當代譯本
「我不接受人所給予的榮耀,
聖經新譯本
“我不接受從人而來的稱讚;
呂振中譯本
從人來的榮耀、我不領受,
中文標準譯本
「我不接受從人而來的榮耀。
文理和合譯本
我不受榮於人、
文理委辦譯本
我不求榮於人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不受證於人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予非求榮於人也;
New International Version
“ I do not accept glory from human beings,
New International Reader's Version
“ I do not accept praise from human beings.
English Standard Version
I do not receive glory from people.
New Living Translation
“ Your approval means nothing to me,
Christian Standard Bible
“ I do not accept glory from people,
New American Standard Bible
I do not receive glory from people;
New King James Version
“ I do not receive honor from men.
American Standard Version
I receive not glory from men.
Holman Christian Standard Bible
“ I do not accept glory from men,
King James Version
I receive not honour from men.
New English Translation
“ I do not accept praise from people,
World English Bible
I don’t receive glory from men.
交叉引用
约翰福音 7:18
凭自己讲论的人是要寻求自己的荣耀,但人子真实无伪,毫无不义,祂是为了使差祂来的那位得荣耀。
帖撒罗尼迦前书 2:6
我们不求得到你们或其他任何人的赞扬。
约翰福音 5:34
其实我并不需要人的见证,我之所以提起这些事是为了使你们得救。
约翰福音 5:44
你们喜欢互相恭维,却不追求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
彼得前书 2:21
你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
约翰福音 8:54
耶稣说:“如果我为自己争取荣耀,那荣耀算不了什么。但使我得荣耀的是我的父,你们也称祂为你们的上帝。
约翰福音 6:15
耶稣知道他们想强行立祂做王,便独自退到山上。
彼得后书 1:17
祂从父上帝那里得到了尊贵和荣耀,那时从极大的荣光中有声音对祂说:“这是我的爱子,我甚喜悦祂。”
约翰福音 8:50
我不为自己寻求荣耀,但有一位会为我寻求,祂也会断定谁是谁非。