主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:35
>>
本节经文
文理委辦譯本
約翰乃燃明之燈、爾暫喜其光、○
新标点和合本
约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。
和合本2010(上帝版-简体)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
和合本2010(神版-简体)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
当代译本
约翰是一盏点亮的明灯,你们情愿暂时享受他的光。
圣经新译本
约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。
中文标准译本
约翰是一盏燃烧发光的灯,你们情愿在他的光里快乐一时。
新標點和合本
約翰是點着的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
和合本2010(神版-繁體)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
當代譯本
約翰是一盞點亮的明燈,你們情願暫時享受他的光。
聖經新譯本
約翰是一盞點亮的燈,你們情願暫時在他的光中歡樂。
呂振中譯本
那個人是點𤏲而發亮的燈,你們情願暫時以他的光為歡樂。
中文標準譯本
約翰是一盞燃燒發光的燈,你們情願在他的光裡快樂一時。
文理和合譯本
彼乃燈、燃且明也、爾暫喜其光、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰為燃明之燈、爾暫喜其光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望乃輝煌之明燈、爾等亦曾瞻仰其光、而極一時之樂矣。
New International Version
John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
New International Reader's Version
John was like a lamp that burned and gave light. For a while you chose to enjoy his light.
English Standard Version
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New Living Translation
John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New American Standard Bible
He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New King James Version
He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
American Standard Version
He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.
Holman Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and for a time you were willing to enjoy his light.
King James Version
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
New English Translation
He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.
World English Bible
He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
交叉引用
彼得後書 1:19
有此一聞、而先知之語、更為明徵、譬光燭暗、爾當從之、迨日始旦、明星照爾心、
馬太福音 11:7-9
約翰之徒歸、耶穌舉約翰示眾曰、爾素出野、欲何觀耶、葦動於風乎、爾出欲何觀耶、人衣美服乎、夫衣美服者、在王宮也、然則爾出、欲何觀耶、先知者乎、誠然、吾語汝、是卓越於先知者、
加拉太書 4:15-16
當時、爾福禧何如耶、我證爾、若得抉目與我、爾必抉之矣、今我以真理告爾、爾乃視我若仇乎、
路加福音 1:76-77
此子將稱至上者之先知、為主前驅、以備其道、示民知拯救、即在赦罪也、
馬太福音 21:26
若云由人、我又畏民、蓋民以約翰為先知也、
約翰福音 6:66
由是門徒多有去、不復從之者、
馬太福音 3:5-7
斯時耶路撒冷、猶太、及約但四方咸出、各言已罪、在約但受洗於約翰、約翰見𠵽唎㘔[口撒]吐𡀲人、多就己受洗、謂之曰、蝮類乎、誰示爾避後日之刑乎、
馬太福音 13:20-21
播於磽地者、猶人聽道、即喜受之、惟內無根、則亦暫耳、及為道而遇難窘逐、即厭而棄之、
約翰福音 1:7-8
其至為光作證、使眾以之而信、約翰非光、特為光證耳、
馬可福音 6:20
蓋希律知約翰義且聖、有聞頻行、欣然聽受、尊而護之、
路加福音 1:15-17
在主前彼為大、清酒醇醪不飲、自胎而聖神充之、令以色列人、多轉而歸主、即其上帝焉、彼將為主前驅、以以利亞情性才能、使父慈其子、逆者慕義人之智慧、為主備作新之民
以西結書 33:31
彼既至、坐於爾前、若我民然、聽爾言而不行、口所言則愛爾不置、其心貪婪、
路加福音 7:28
吾語汝、婦之所生、未有先知、大於施洗約翰者、然上帝國之至微、尤大於斯人也、○
馬太福音 11:11
我誠告爾、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然天國之至微、尤大於是人也、