<< John 4:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”
  • 新标点和合本
    我们的祖宗在这山上礼拜,你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的祖宗在这山上敬拜上帝,你们倒说,应当敬拜的地方是在耶路撒冷。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的祖宗在这山上敬拜神,你们倒说,应当敬拜的地方是在耶路撒冷。”
  • 当代译本
    我们的祖先一向都是在这山上敬拜上帝,你们却说耶路撒冷才是敬拜的地方。”
  • 圣经新译本
    我们的祖先在这山上敬拜神,而你们却说,敬拜的地方必须在耶路撒冷。”
  • 中文标准译本
    我们的祖先在这山上敬拜,而你们却说敬拜的地方必须在耶路撒冷。”
  • 新標點和合本
    我們的祖宗在這山上禮拜,你們倒說,應當禮拜的地方是在耶路撒冷。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的祖宗在這山上敬拜上帝,你們倒說,應當敬拜的地方是在耶路撒冷。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的祖宗在這山上敬拜神,你們倒說,應當敬拜的地方是在耶路撒冷。」
  • 當代譯本
    我們的祖先一向都是在這山上敬拜上帝,你們卻說耶路撒冷才是敬拜的地方。」
  • 聖經新譯本
    我們的祖先在這山上敬拜神,而你們卻說,敬拜的地方必須在耶路撒冷。”
  • 呂振中譯本
    我們的祖宗在這山上敬拜;你們倒說、敬拜的地方應當在耶路撒冷。』
  • 中文標準譯本
    我們的祖先在這山上敬拜,而你們卻說敬拜的地方必須在耶路撒冷。」
  • 文理和合譯本
    我祖崇拜於此山、惟爾曹言當拜之地在耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    我祖崇拜於此山、爾曹言、崇拜當在耶路撒冷、孰是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我列祖崇拜於此山、惟爾曹言當崇拜之處、乃在耶路撒冷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌對曰:『女子其信吾言、時已臨矣、朝拜聖父、將不在此山、亦不在耶路撒冷;
  • New International Version
    Our ancestors worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem.”
  • New International Reader's Version
    Our people have always worshiped on this mountain. But you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem.”
  • English Standard Version
    Our fathers worshiped on this mountain, but you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”
  • New Living Translation
    So tell me, why is it that you Jews insist that Jerusalem is the only place of worship, while we Samaritans claim it is here at Mount Gerizim, where our ancestors worshiped?”
  • Christian Standard Bible
    Our ancestors worshiped on this mountain, but you Jews say that the place to worship is in Jerusalem.”
  • New American Standard Bible
    Our fathers worshiped on this mountain, and yet you Jews say that in Jerusalem is the place where one must worship.”
  • New King James Version
    Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where one ought to worship.”
  • American Standard Version
    Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
  • Holman Christian Standard Bible
    Our fathers worshiped on this mountain, yet you Jews say that the place to worship is in Jerusalem.”
  • King James Version
    Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
  • New English Translation
    Our fathers worshiped on this mountain, and you people say that the place where people must worship is in Jerusalem.”

交叉引用

  • Genesis 12:6-7
    Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.Yahweh appeared to Abram and said,“ I will give this land to your offspring.” He built an altar there to Yahweh, who had appeared to him.
  • Genesis 33:18-20
    Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.
  • Deuteronomy 27:12
    “ These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
  • Deuteronomy 11:29
    It shall happen, when Yahweh your God brings you into the land that you go to possess, that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount Ebal.
  • Deuteronomy 12:5-11
    But to the place which Yahweh your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, you shall seek his habitation, and you shall come there.You shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the wave offering of your hand, your vows, your free will offerings, and the firstborn of your herd and of your flock there.There you shall eat before Yahweh your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which Yahweh your God has blessed you.You shall not do all the things that we do here today, every man whatever is right in his own eyes;for you haven’t yet come to the rest and to the inheritance which Yahweh your God gives you.But when you go over the Jordan and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you, so that you dwell in safety,then it shall happen that to the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell there, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the wave offering of your hand, and all your choice vows which you vow to Yahweh.
  • 2 Chronicles 7 12
    Yahweh appeared to Solomon by night, and said to him,“ I have heard your prayer, and have chosen this place for myself for a house of sacrifice.
  • 2 Chronicles 6 6
    but now I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and I have chosen David to be over my people Israel.’
  • Psalms 132:13
    For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
  • Joshua 8:33-35
    All Israel, with their elders, officers, and judges, stood on both sides of the ark before the Levitical priests, who carried the ark of Yahweh’s covenant, the foreigner as well as the native; half of them in front of Mount Gerizim, and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of Yahweh had commanded at the first, that they should bless the people of Israel.Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.There was not a word of all that Moses commanded which Joshua didn’t read before all the assembly of Israel, with the women, the little ones, and the foreigners who were among them.
  • Luke 9:53
    They didn’t receive him, because he was traveling with his face set toward Jerusalem.
  • 1 Chronicles 22 1
    Then David said,“ This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
  • 2 Chronicles 7 16
    For now I have chosen and made this house holy, that my name may be there forever; and my eyes and my heart will be there perpetually.
  • 1 Chronicles 21 26
    David built an altar to Yahweh there, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on Yahweh; and he answered him from the sky by fire on the altar of burnt offering.
  • Psalms 78:68
    But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
  • Psalms 87:1-2
    His foundation is in the holy mountains.Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
  • 2 Kings 17 26-2 Kings 17 33
    Therefore they spoke to the king of Assyria, saying,“ The nations which you have carried away and placed in the cities of Samaria don’t know the law of the god of the land. Therefore he has sent lions among them, and behold, they kill them, because they don’t know the law of the god of the land.”Then the king of Assyria commanded, saying,“ Carry there one of the priests whom you brought from there; and let them go and dwell there, and let him teach them the law of the god of the land.”So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear Yahweh.However every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they lived.The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.So they feared Yahweh, and also made from among themselves priests of the high places for themselves, who sacrificed for them in the houses of the high places.They feared Yahweh, and also served their own gods, after the ways of the nations from among whom they had been carried away.
  • Judges 9:6-7
    All the men of Shechem assembled themselves together with all the house of Millo, and went and made Abimelech king by the oak of the pillar that was in Shechem.When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim and lifted up his voice, cried out, and said to them,“ Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
  • 1 Kings 9 3
    Yahweh said to him,“ I have heard your prayer and your supplication, that you have made before me. I have made this house holy, which you have built, to put my name there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.