主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 3:9
>>
本节经文
呂振中譯本
尼哥底母回答他說:『怎能有這些事呢?』
新标点和合本
尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
和合本2010(神版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
当代译本
尼哥德慕又问:“这怎么可能呢?”
圣经新译本
尼哥德慕说:“怎能有这事呢?”
中文标准译本
尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”
新標點和合本
尼哥德慕問他說:「怎能有這事呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
和合本2010(神版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
當代譯本
尼哥德慕又問:「這怎麼可能呢?」
聖經新譯本
尼哥德慕說:“怎能有這事呢?”
中文標準譯本
尼克迪莫又問:「怎麼能有這些事呢?」
文理和合譯本
尼哥底母曰、安有此乎、
文理委辦譯本
尼哥底母曰、能如是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
尼哥底母曰、焉能有此事乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
尼閣德睦曰:『安能有是?』
New International Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
New International Reader's Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
English Standard Version
Nicodemus said to him,“ How can these things be?”
New Living Translation
“ How are these things possible?” Nicodemus asked.
Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
New American Standard Bible
Nicodemus responded and said to Him,“ How can these things be?”
New King James Version
Nicodemus answered and said to Him,“ How can these things be?”
American Standard Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
Holman Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
King James Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
New English Translation
Nicodemus replied,“ How can these things be?”
World English Bible
Nicodemus answered him,“ How can these things be?”
交叉引用
約翰福音 6:52
於是猶太人彼此爭論說:『這個人怎能將他的肉給我們喫呢?』
約翰福音 6:60
門徒中有許多人聽了,就說:『很難哪這話!誰能聽得進去呢?』
路加福音 1:34
馬利亞對天使說,『我沒有和男人親近,怎會有這事呢?』
以賽亞書 42:16
我必領瞎子行不認識的路,他們不知道的路徑、我必帶他們走。我必使黑暗在他們面前變為亮光,使彎曲變為平直:這些事我都要作,決不放棄。
約翰福音 3:4
尼哥底母對他說:『人已經老了,怎能被生下來呢?難道能第二次進他母腹去生下來麼?』
箴言 4:18
但義人的路徑就像發亮的光,越照越明,直到大白日。
馬可福音 8:24-25
他望上一看,就說:『我看見人、像樹木在走路。』隨後耶穌又按手在他眼睛上;他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。