主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 3:34
>>
本节经文
中文标准译本
神所差派的那一位,就说神的话语,因为神不靠着量度赐下圣灵。
新标点和合本
神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝所差来的说上帝的话,因为上帝所赐给他的圣灵是没有限量的。
和合本2010(神版-简体)
神所差来的说神的话,因为神所赐给他的圣灵是没有限量的。
当代译本
上帝所差来的,说的是上帝的话,因为上帝将圣灵无限量地赐给祂。
圣经新译本
神所差来的那一位讲神的话,因为神把圣灵无限地赐给他。
新標點和合本
神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝所差來的說上帝的話,因為上帝所賜給他的聖靈是沒有限量的。
和合本2010(神版-繁體)
神所差來的說神的話,因為神所賜給他的聖靈是沒有限量的。
當代譯本
上帝所差來的,說的是上帝的話,因為上帝將聖靈無限量地賜給祂。
聖經新譯本
神所差來的那一位講神的話,因為神把聖靈無限地賜給他。
呂振中譯本
上帝所差遣的那一位講上帝的話語;因為上帝賜聖靈、總無限量。
中文標準譯本
神所差派的那一位,就說神的話語,因為神不靠著量度賜下聖靈。
文理和合譯本
上帝所遣者、言上帝之言、蓋上帝賜聖神無限量也、
文理委辦譯本
上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主所遣者、述天主之言、蓋天主賜之聖神無限量也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主所遣者、傳天主之訓、以天主賦以聖神、無有限量故、
New International Version
For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
New International Reader's Version
The one whom God has sent speaks God’s words. That’s because God gives the Holy Spirit without limit.
English Standard Version
For he whom God has sent utters the words of God, for he gives the Spirit without measure.
New Living Translation
For he is sent by God. He speaks God’s words, for God gives him the Spirit without limit.
Christian Standard Bible
For the one whom God sent speaks God’s words, since he gives the Spirit without measure.
New American Standard Bible
For He whom God sent speaks the words of God; for He does not give the Spirit sparingly.
New King James Version
For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.
American Standard Version
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure.
Holman Christian Standard Bible
For God sent Him, and He speaks God’s words, since He gives the Spirit without measure.
King James Version
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure[ unto him].
New English Translation
For the one whom God has sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly.
World English Bible
For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure.
交叉引用
约翰福音 5:26
原来,父怎样在自己里面有生命,也照样使子在自己里面有生命;
约翰福音 3:17
因为神差派他的儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。
罗马书 8:2
因为圣灵的生命法则,在基督耶稣里把你从罪和死的法则中释放了出来。
路加福音 4:18
“主的灵在我身上,因为他膏立我去向贫穷的人传福音,他差派我去宣告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,让受欺压的得自由,
以赛亚书 11:2-5
耶和华的灵必停留在那一位身上,就是智慧和悟性的灵,谋略和大能的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他以敬畏耶和华为乐,审断不凭眼见,裁决不凭耳闻。他必以公义审断贫弱者,以正直裁决世上的卑微人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。公义必作他的束带,信实必作他的腰带。
使徒行传 10:38
就是神怎样以圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣,他走遍各地行善,使所有受魔鬼压制的人痊愈,因为神与他同在。
约翰福音 7:16
耶稣回答他们,说:“我的教导不是我自己的,而是那派我来者的。
启示录 22:1
接着,天使给我看一条生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来,
约翰福音 7:37-39
节期的最后一天,也是最盛大的日子,耶稣站起来呼喊说:“如果有人渴了,就到我这里来喝吧!信我的人,就如经上所说的,从他的腹中将要涌流出活水的江河。”耶稣这话是指着信他的人所要领受的圣灵而说的。当时,圣灵还没有临到,因为耶稣还没有得荣耀。
歌罗西书 1:19
因为父乐意使一切的丰盛完美都住在他里面,
以弗所书 3:8
我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人;
约翰福音 15:26
“我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。
列王纪下 2:9
马太福音 12:18
“看哪,我所拣选的仆人,我所爱的,心所喜悦的。我要把我的灵赐给他,他要向外邦人宣扬审判的事。
约翰福音 1:16
原来从他的丰盛完美中,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
歌罗西书 2:9
这是因为神本性的一切丰盛完美都有形有体地居住在基督里面;
约翰福音 8:47
属神的人,就听神的话语;你们之所以不听,是因为你们不属于神。”
民数记 11:25
启示录 22:16-17
“我耶稣,派遣了我的使者,为各教会向你们见证了这些事。我就是大卫的根,也是他的后裔,那明亮的晨星。”圣灵和新娘都说:“来吧!”那听见的人也当说:“来吧!”干渴的人也当来;愿意的人,当无偿地接受生命之水。
约翰福音 8:26-28
关于你们,我有很多事要说、要评断;不过派我来的那一位是真实的,我从他那里听了这些事,就向世人说出来。”他们不明白耶稣对他们说的是有关父的事。所以耶稣说:“你们举起人子的时候,你们那时就会明白我就是那一位,也会明白我不凭自己做什么,而且我说这些话,也是照着父所教导我的。
以赛亚书 62:1-3
我为锡安的缘故必不静默,为耶路撒冷的缘故必不缄默,直到她的公义如光辉发出,她的救恩如火把燃起。列国必看见你的公义,所有的君王必看见你的荣耀;人必以新的名字称呼你,这名字是耶和华亲口授予的。你必成为耶和华手中荣耀的冠冕,成为你神手掌上的王冠。
以赛亚书 59:21
耶和华说:“至于我,我与他们所立的约就是:那在你身上的我的灵、我放在你口中的我的话,必不离开你的口,也不离开你后裔的口以及你后裔之后裔的口;从今直到永远!”这是耶和华说的。
诗篇 45:7
你爱公义,恨邪恶;因此神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
以弗所书 4:7-13
然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。所以经上说:他升上高天的时候,掳掠了俘虏,把各样的恩惠赐给了人。那么“他升上”这话是什么意思呢?难道不也是说他曾降到地的低层吗?降下来的那一位,也就是为要充满万有而升到诸天之上的那一位。他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体;直到我们大家达到在信仰上以及对神儿子真正认识上的合一,达到成熟人的地步,达到基督那丰盛完美的身量。
启示录 21:6
他又对我说:“成了!我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是开始,也是终结。我将要从生命水的泉源把水无偿地赐给干渴的人。
约翰福音 16:7
但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。
约翰福音 8:40
但如今,我把从神那里所听到的真理告诉了你们,你们就想杀我。亚伯拉罕没有做过这种事。