-
文理委辦譯本
厥後、耶穌與門徒、至猶太地、同居施洗、○
-
新标点和合本
这事以后,耶稣和门徒到了犹太地,在那里居住,施洗。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些事以后,耶稣和门徒到了犹太地区,在那里他和他们同住,并且施洗。
-
和合本2010(神版-简体)
这些事以后,耶稣和门徒到了犹太地区,在那里他和他们同住,并且施洗。
-
当代译本
这事之后,耶稣和门徒前往犹太地区,在那里住下来给人施洗。
-
圣经新译本
这事以后,耶稣和门徒来到犹太地,他和他们住在那里,并且施洗。
-
中文标准译本
这些事以后,耶稣和他的门徒们来到犹太地区,住在那里,并且给人施洗。
-
新標點和合本
這事以後,耶穌和門徒到了猶太地,在那裏居住,施洗。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些事以後,耶穌和門徒到了猶太地區,在那裏他和他們同住,並且施洗。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些事以後,耶穌和門徒到了猶太地區,在那裏他和他們同住,並且施洗。
-
當代譯本
這事之後,耶穌和門徒前往猶太地區,在那裡住下來給人施洗。
-
聖經新譯本
這事以後,耶穌和門徒來到猶太地,他和他們住在那裡,並且施洗。
-
呂振中譯本
這些事以後,耶穌和門徒到了猶太地,同他們暫時住在那裏,施行着洗禮。
-
中文標準譯本
這些事以後,耶穌和他的門徒們來到猶太地區,住在那裡,並且給人施洗。
-
文理和合譯本
厥後、耶穌與其徒、至猶太地、居而施洗、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
厥後耶穌與門徒至猶太、同居施洗、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
厥後、耶穌率諸徒入猶太境、與徒聚居而授洗焉、
-
New International Version
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
-
New International Reader's Version
After this, Jesus and his disciples went out into the countryside of Judea. There he spent some time with them. And he baptized people there.
-
English Standard Version
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and was baptizing.
-
New Living Translation
Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside. Jesus spent some time with them there, baptizing people.
-
Christian Standard Bible
After this, Jesus and his disciples went to the Judean countryside, where he spent time with them and baptized.
-
New American Standard Bible
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea; and there He was spending time with them and baptizing.
-
New King James Version
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.
-
American Standard Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judæa; and there he tarried with them, and baptized.
-
Holman Christian Standard Bible
After this, Jesus and His disciples went to the Judean countryside, where He spent time with them and baptized.
-
King James Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
-
New English Translation
After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.
-
World English Bible
After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and baptized.