-
文理和合譯本
蓋凡為惡者、惡光而不就之、恐其所行見責、
-
新标点和合本
凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。
-
和合本2010(神版-简体)
凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。
-
当代译本
作恶的人恨光,不肯接近光,恐怕他们的罪行暴露出来。
-
圣经新译本
凡作恶的都恨光,不来接近光,免得他的恶行暴露出来。
-
中文标准译本
事实上,所有作恶的人,都憎恨光,不来到光那里,免得自己的行为被揭露出来;
-
新標點和合本
凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡作惡的人都恨惡光,不來接近光,恐怕他的行為被暴露。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡作惡的人都恨惡光,不來接近光,恐怕他的行為被暴露。
-
當代譯本
作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。
-
聖經新譯本
凡作惡的都恨光,不來接近光,免得他的惡行暴露出來。
-
呂振中譯本
凡作壞事的都恨光,不來就光,恐怕他的行為被訐發;
-
中文標準譯本
事實上,所有作惡的人,都憎恨光,不來到光那裡,免得自己的行為被揭露出來;
-
文理委辦譯本
作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋凡作不善者、惡光而不就光、恐其所行被責、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋行為不正者、必惡真光、而莫敢與之近、惟恐其行為之見燭也。
-
New International Version
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
-
New International Reader's Version
Everyone who does evil deeds hates the light. They will not come into the light. They are afraid that what they do will be seen.
-
English Standard Version
For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.
-
New Living Translation
All who do evil hate the light and refuse to go near it for fear their sins will be exposed.
-
Christian Standard Bible
For everyone who does evil hates the light and avoids it, so that his deeds may not be exposed.
-
New American Standard Bible
For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
-
New King James Version
For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed.
-
American Standard Version
For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.
-
Holman Christian Standard Bible
For everyone who practices wicked things hates the light and avoids it, so that his deeds may not be exposed.
-
King James Version
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
-
New English Translation
For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.
-
World English Bible
For everyone who does evil hates the light, and doesn’t come to the light, lest his works would be exposed.