-
文理和合譯本
耶穌曰、爾為以色列之師、猶未知此乎、
-
新标点和合本
耶稣回答说:“你是以色列人的先生,还不明白这事吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣回答,对他说:“你是以色列人的老师,还不明白这些事吗?
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣回答,对他说:“你是以色列人的老师,还不明白这些事吗?
-
当代译本
耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?
-
圣经新译本
耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?
-
中文标准译本
耶稣回答说:“你是以色列的老师,还不明白这些事吗?
-
新標點和合本
耶穌回答說:「你是以色列人的先生,還不明白這事嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌回答,對他說:「你是以色列人的老師,還不明白這些事嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌回答,對他說:「你是以色列人的老師,還不明白這些事嗎?
-
當代譯本
耶穌說:「你是以色列人的教師,還不明白這事嗎?
-
聖經新譯本
耶穌說:“你是以色列人的教師,還不明白這事嗎?
-
呂振中譯本
耶穌回答他說:『你是以色列的教師,還不明白這些事麼?
-
中文標準譯本
耶穌回答說:「你是以色列的老師,還不明白這些事嗎?
-
文理委辦譯本
耶穌曰、爾為以色列民師、猶未知此乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、爾為以色列人之師、猶不知此乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『汝為義塞之師、而猶昧於斯理耶?
-
New International Version
“ You are Israel’s teacher,” said Jesus,“ and do you not understand these things?
-
New International Reader's Version
“ You are Israel’s teacher,” said Jesus.“ Don’t you understand these things?
-
English Standard Version
Jesus answered him,“ Are you the teacher of Israel and yet you do not understand these things?
-
New Living Translation
Jesus replied,“ You are a respected Jewish teacher, and yet you don’t understand these things?
-
Christian Standard Bible
“ Are you a teacher of Israel and don’t know these things?” Jesus replied.
-
New American Standard Bible
Jesus answered and said to him,“ You are the teacher of Israel, and yet you do not understand these things?
-
New King James Version
Jesus answered and said to him,“ Are you the teacher of Israel, and do not know these things?
-
American Standard Version
Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
-
Holman Christian Standard Bible
“ Are you a teacher of Israel and don’t know these things?” Jesus replied.
-
King James Version
Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
-
New English Translation
Jesus answered,“ Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things?
-
World English Bible
Jesus answered him,“ Are you the teacher of Israel, and don’t understand these things?