-
当代译本
有一个法利赛人名叫尼哥德慕,是犹太人的官。
-
新标点和合本
有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官。
-
和合本2010(神版-简体)
有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官。
-
圣经新译本
有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官长。
-
中文标准译本
有一个人,属于法利赛人,名叫尼克迪莫,是犹太人的一位首领。
-
新標點和合本
有一個法利賽人,名叫尼哥德慕,是猶太人的官。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一個法利賽人,名叫尼哥德慕,是猶太人的官。
-
和合本2010(神版-繁體)
有一個法利賽人,名叫尼哥德慕,是猶太人的官。
-
當代譯本
有一個法利賽人名叫尼哥德慕,是猶太人的官。
-
聖經新譯本
有一個法利賽人,名叫尼哥德慕,是猶太人的官長。
-
呂振中譯本
法利賽派中有一個人名叫尼哥底母、是猶太人的議員。
-
中文標準譯本
有一個人,屬於法利賽人,名叫尼克迪莫,是猶太人的一位首領。
-
文理和合譯本
有法利賽人尼哥底母者、猶太宰也、
-
文理委辦譯本
有𠵽唎㘔人、名尼哥底母、為猶太宰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有法利賽人、名尼哥底母、為猶太人有司之一、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
時有法利塞人尼閣德睦者、猶太之巨紳也。
-
New International Version
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
-
New International Reader's Version
There was a Pharisee named Nicodemus. He was one of the Jewish rulers.
-
English Standard Version
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
-
New Living Translation
There was a man named Nicodemus, a Jewish religious leader who was a Pharisee.
-
Christian Standard Bible
There was a man from the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
-
New American Standard Bible
Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;
-
New King James Version
There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
-
American Standard Version
Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
-
Holman Christian Standard Bible
There was a man from the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
-
King James Version
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
-
New English Translation
Now a certain man, a Pharisee named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council,
-
World English Bible
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.